Vocaloid Lyrics Wiki
Register
Advertisement

Distoartion
Song title
"藝術"
Romaji: Geijutsu
Official English: Distoartion
Original Upload Date
March 17, 2020
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Abu-Se-Ken (music, lyrics)
icchii (guitar)
Jirou (illustration)
Views
28,000+ (NN), 160,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics

Japanese Romaji English
「やあ幸福か?」 "yaa koufuku ka?" “Hey, are you happy?”
「幸福さ……あ、いや。どうも最近さ、 "koufuku sa…… a, iya. doumo saikin sa, “Happy, huh? Ah, nah. You know, lately
背筋が凝り固まってやってなんてられないな」 haikin ga korikatamatte yatte nanterarenai na" my back has gotten all stiff and I can’t bear it!”
「そうか、なんか薬臭いとか思ってたんだけどな。 "sou ka, nanka kusuri kusai toka omottetan dakedo na. “Is that right? I thought you stank of medicine.
湿布と麻薬の匂いか、混ざってなんだか解んないや」 shippu to mayaku no nioi ka, mazatte nandaka wakannai ya" The smell of bandages or narcotics… it’s all mixed together and I don’t know.”

「やあ幸福か?」 "yaa koufuku ka?" “Hey, are you happy?”
「幸福さ、この場所がお気に入りだ。 "koufuku sa, kono basho ga okiniiri da. “I’m happy. This is my favourite spot.
まあフードコートなんてもん何処にでもあるけどさ」 maa fuudokooto nante mon doko ni demo aru kedo sa" Well, food courts can be found everywhere, though.”
「そうか、そうだ。お前の州じゃクスリは駄目だって?」 "sou ka, sou da. omae no shuu ja kusuri wa dame datte?" “Is that right? Okay. Drugs are no good in your area, huh?”
「ああ、だからお前のとこまで来てやってるんだろう」 "aa, dakara omae no toko made kite yatterun darou" “Yeah, that’s why I’ve come to where you are.”

愛情や友情が本当にあんのかそんなのは解らないや aijou ya yuujou ga hontou ni anno ka sonna no wa wakaranai ya Do things like love and friendship really exist? I don’t know.
でも愛情や友情は気持ちいいや 俺は倫理に浸かれる demo aijou ya yuujou wa kimochi iiya ore wa rinri ni tsukareru Still, love and friendship feel good. I’m up to my eyes in ethics.

健常だ 正常だ 感情に正当しかないや kenjou da seijou da kanjou ni seitou shikanai ya I’m in perfect health. I’m normal. My feelings are warranted.
本性は 本能は そんなもん夢ばっかの話さ honshou wa honnou wa sonna mon yume bakka no hanashi sa My true nature and instincts are just like that. They’re nothing but dreams.
健常は 正常は 感情に張り付いておくれ kenjou wa seijou wa kanjou ni haritsuite okure Perfect health and normality… cling to my feelings!
愛情は 友情は とめどなく流れ aijou wa yuujou wa tomedonaku nagare Love and friendship wash away without end.
幸福だ 幸福なんだ俺達は koufuku da koufuku nanda oretachi wa We’re happy. We’re happy!

「やあ幸福か?」 "yaa koufuku ka?" “Hey, are you happy?”
「幸福さ、最近クスリ辞めたんだ。 "koufuku sa, saikin kusuri yametan da. “I’m happy. I’ve been off the drugs recently.
そんなもんが無くてもな、俺は幸せなんだ」 sonna mon ga nakute mo na, ore wa shiawase nanda" Even without that stuff, I’m happy.”
「そうか、そうか、それは良いんじゃないか。 "sou ka, sou ka, sore wa iin ja nai ka. “Right, right. Isn’t that great?
どうだ身体の調子は」 dou dakara da no choushi wa" How’s your body holding up?”
「汚い話で悪いが、最近快便なんだ」 "kitanai hanashi de warui ga, saikin kaiben nanda" “It’s a bit gross to talk about, but I’ve been [pooing] smoothly.”

家族皆、笑っていたあの日はもう来ないけどな kazoku mina, waratte ita ano hi wa mou konai kedo na My family were all smiling. Those days won’t come again, though.
それでもさ、生きていくよ soredemo sa, ikite iku yo Still, I’m going to live
ママが産んでくれた命だから mama ga unde kureta inochi dakara because my mum gave me this life.

健常だ! 正常だ! 感情に正当しかないや kenjou da! seijou da! kanjou ni seitou shika nai ya I’m in perfect health! I’m normal! My feelings are warranted.
本性は? 本能は? そんなもん夢ばっかの話さ honshou wa? honnou wa? sonna mon yume bakka no hanashi sa My true nature? My instincts? They’re all just dreams!
「死にたい」なんて言わないで "shinitai" nante iwanaide “I wanna die.” Don’t say that!
見て、こんなに広い世界は mite, konna ni hiroi sekai wa Look, in this wide world
親愛 逢愛 念愛 良愛 絶え間なく溢れ出る shin'ai ai'ai nen'ai ryou'ai taemanaku afurederu deep love, the love of meeting, desire, and good love won’t stop flowing out.

ほら 愛 快 最 泰 乃 輩 舞 や hora ai kai sai tai dai hai mai ya C’mon, love, pleasure, supreme, peace, bond, family, dance, etc.!
   愛 愛 最 泰 乃 輩 舞 や ai ai sai tai dai hai mai ya Love, love, supreme, peace, bond, family, dance, etc.!
   愛 愛 愛 泰 乃 輩 舞 や ai ai ai tai dai hai mai ya Love, love, love, peace, bond, family, dance, etc.!
   愛 愛 愛 愛 乃 輩 舞  ai ai ai ai dai hai mai Love, love, love, love, bond, family, dance, etc.!
見て 愛 愛 愛 愛 愛 輩 舞 や mite ai ai ai ai ai hai mai ya Look! Love, love, love, love, love, family, dance, etc.!
   愛 愛 愛 愛 愛 愛 舞 や ai ai ai ai ai ai mai ya Love, love, love, love, love, love, dance, etc.!
   愛 愛 愛 愛 愛 愛 愛 や ai ai ai ai ai ai ai ya Love, love, love, love, love, love, love, etc.!
   愛 愛 愛 愛 愛 愛 愛 愛 ai ai ai ai ai ai ai ai Love, love, love, love, love, love, love, love!

ほら、見てくれ! hora, mite kure! C’mon, look!

健常だ! 正常だ! 感情に正当しかないや!! kenjou da! seijou da! kanjou ni seitou shika nai ya!! I’m in perfect health! I’m normal! My feelings are warranted!
本性は? 本能は? そんなもん夢ばっかの話さ!!! honshou wa? honnou wa? sonna mon yume bakka no hanashi sa!!! My true nature? My instincts? They’re all just dreams!
健常よ、 正常よ、 感情に張り付いておくれ!!!! kenjou yo, seijou yo, kanjou ni haritsuite okure!!!! Perfect health, normality, cling to my emotions!
愛情よ、 友情よ! とめどなく愛せ!!!!! aijou yo, yuujou yo! tomedonaku aise!!!!! Love, friendship! Love them without end!
もっと ねえ もっと motto nee motto More, c’mon, more!
大好きだ、大好きだ、愛してやまない daisuki da, daisuki da, aishite yamanai I love you, I love you, I won’t stop loving you!
この世界に盛大な献杯を!!!!!! kono sekai ni seidai na kenpai o!!!!!! I offer a grand toast to this world!

神様、ありがとう kamisama, arigatou Thank you, God.

今日も生きていくんだ kyou mo ikite ikun da Even today, I’m going to live.
どんな困難も笑顔にかえてしまおうぜ donna konnan mo egao ni kaete shimaou ze Let’s change all our troubles into smiles!
俺らの希望はこの世界にある orera no kibou wa kono sekai ni aru Our hope is somewhere in this world.

「やあ、幸福か?」 "yaa, koufuku ka?" “Hey, are you happy?”
「幸福さ、背中の調子も良くなった」 "koufuku sa, senaka no choushi mo yoku natta" “I’m happy. My back’s gotten better.”
「そういえばお前はさ、なんで背中凝っていたんだ?」 "sou ieba omae wa sa, nande senaka kotte itan da?" “Now that you mention it, why was your back so stiff?”
「そうだな、お別れだから教えてあげようか。 "sou da na, owakare dakara oshiete ageyou ka. “Hmm, okay. It’s our farewell so I guess I’ll tell you—
週二回のセックスと週三回の殺人」 shuunikai no sekkusu to shuusankai no satsujin" it was from sex twice a week and murder three times a week.”

English translation by Releska

Discography

This song was featured on the following albums:

External Links

Unofficial

Advertisement