Song title | |||
"恋爱算个DIO!" Traditional Chinese: 戀愛算個DIO! Pinyin: Liàn'ài Suàn Gè DIO! English: Love is Just a LURE! | |||
Original Upload Date | |||
Nov 10, 2016 | |||
Singer | |||
Xingchen | |||
Producer(s) | |||
Wugui (music) 12ben (video) St (lyrics) tora (mix) 欧根 (illust) | |||
Views | |||
63,000+ | |||
Links | |||
bilibili Broadcast | |||
Description
|
Lyrics
Chinese | Pinyin | English |
又到了 今年的情人节 | yòu dàole jīnnián de qíngrén jié | It's that time of year again, Valentine's Day |
你还要来 拉着我 强行逛商业街 | nǐ hái yào lái lāzhe wǒ qiángxíng guàng shāngyè jiē | You want to go again, pulling me, forcing us to walk along the shopping street |
无论是 连衣裙 化妆品 高跟鞋 | wúlùn shì liányīqún huàzhuāngpǐn gāogēnxié | No matter what it may be, dresses, makeup, high heels |
统统装进 购物车 表情充满愉♀悦 | tǒngtǒng zhuāng jìn gòuwù chē biǎoqíng chōngmǎn yú yuè | As all of the clothes go into the cart, I have a satisfied look on my face |
不顾我 汗浃背 腿抽筋 人昏厥 | bùgù wǒ hàn jiā bèi tuǐ chōujīn rén hūnjué | Despite my back soaked in sweat and the cramp in my leg, people are swooning |
仍逼着我 买了单 钱包空空如也 | réng bīzhe wǒ mǎile dān qiánbāo kōngkōngrúyě | Still pushing, I buy something else, my wallet is completely empty |
约晚餐 我受饿 你狂吃 形如饕餮 | yuē wǎncān wǒ shòu è nǐ kuáng chī xíng rú tāotiè | At our dinner date, I get hungry and you're chowing like a pig |
我不禁想 上辈子 是造了什么孽? | wǒ bùjīn xiǎng shàngbèizi shì zàole shénme niè? | I can't help but wonder what crimes my ancestors committed that could lead to this? |
喔喔 | ōō | Oh, |
恋爱算个DIO!尽快摆脱魔爪 | liàn'ài suàn gè DIO! jǐnkuài bǎituō mózhǎo | Romance is just a LURE[1]! Quickly free yourself from its evil clutches |
不再收紧腰包 做自己挺好 | bù zài shōu jǐn yāobāo zuò zìjǐ tǐng hǎo | I won't spend all my money again, I'll be fine by myself |
爱情算个DIO!不过是个圈套 | àiqíng suàn gè DIO! bùguò shìgè quāntào | Love is just a LURE! It's no more than a trap |
让你备受煎熬 还不能吃药 | ràng nǐ bèi shòu jiān'áo hái bùnéng chī yào | It makes you suffer, and you can't treat it with any medicine |
对象算个DIO!一点事就争吵 | duìxiàng suàn gè DIO! yīdiǎn shì jiù zhēngchǎo | A partner is just a LURE! It's just a bit of arguing |
不哄着就胡闹 简直是聒噪 | bù hōngzhe jiù húnào jiǎnzhí shì guāzào | It won't cause an uproar, just trouble; simply clamor |
结婚算个DIO!家长不停唠叨 | jiéhūn suàn gè DIO! jiā zháng bù tíng láo dāo | Marriage is just a LURE! Your parents won't stop nagging |
却还是一团糟 不过是个镣铐 | què háishì yītuánzāo bùguò shìgè liàokào | But it's still utter chaos, nothing more than shackles |
又过了 一年的 情人节独自出门 | yòuguòle yī nián de qíngrén jié dúzì chūmén | Another Valentine's Day passes, going out all alone |
自由地 走在那商业街 | zìyóu de zǒu zài nà shāngyè jiē | Freely walking along the shopping street |
情侣们 拉着手 搭着肩 把狗虐 | qínglǚmen lā zhuóshǒu dāzhe jiān bǎ gǒu nüè | Couples holding hands, piggyback-riding, cruelly dragging their dogs along |
心里不禁 嫉妒着 脸上却装愉♀悦 | xīnlǐ bùjīn jídùzhe liǎn shàng què zhuāng yú yuè | I can't help but envy those satisfied faces |
纵然有 才与貌 却还是 没人约 | zòngrán yǒu cái yǔ mào què háishì méi rén yuē | Even if, with my talent and looks, I can't get a date |
去看电影 一个人 总是遭到不屑 | qù kàn diànyǐng yīgèrén zǒng shì zāo dào bùxiè | to see a movie, one of us will always feel too good for the other |
分手后 却渴望 有个人 陪我过节 | fēnshǒu hòu què kěwàng yǒu gè rén péi wǒ guòjié | After a break-up, one still hopes for someone to celebrate with |
我不禁想 究竟我 脑子哪里残缺? | wǒ bùjīn xiǎng jiùjìng wǒ nǎozi nǎlǐ cánquē? | I can't help but wonder what actually happened, why am I so scatter-brained? |
喔喔 | ōō | Oh, |
恋爱算个DIO!已经摆脱魔爪 | liàn'ài suàn gè DIO! yǐjīng bǎituō mózhǎo | Romance is just a LURE! I've already escaped its evil clutches |
何必再寻烦恼 快别忘吃药 | hébì zài xún fánnǎo kuài bié wàng chī yào | No need no seek out more troubles, remember to take your medicine |
爱情算个DIO!好似一片泥沼 | àiqíng suàn gè DIO! hǎosì yīpiàn nízhǎo | Love is just a LURE! It's like a stretch of swamp |
让你插翅难逃 还白头偕老 | ràng nǐ chāchìnántáo hái báitóuxiélǎo | It sets you up for defeat, but only death will do you part |
对象算个DIO! 合适的人太少 | duìxiàng suàn gè DIO! héshì de rén tài shǎo | A partner is just a LURE! The "right ones" are far too few |
都是徒有其表 还不如不找 | dōu shì tú yǒu qí biǎo háibùrú bù zhǎo | They only have their appearance, so you're better off giving up on your search |
单身也挺好! 不必纠结争吵 | dānshēn yě tǐng hǎo! bùbì jiūjié zhēngchǎo | Being alone is just fine! No need to get caught up in arguments |
丢掉无数烦恼 甩掉感情镣铐 | diūdiào wúshù fánnǎo shuǎi diào gǎnqíng liàokào | Throw away all of those worries and shake off your emotional chains |
恋爱算个DIO! | liàn'ài suàn gè DIO! | Romance is just a LURE! |
English translation by LollyLover6312
Translation Notes
- ↑ DIO refers to the term "钓" (diào), meaning 'fishing with a hook and bait'.