Vocaloid Lyrics Wiki
Aqu3ra Ramune
Song title
"ラムネ"
Romaji: Ramune
English: Marble Soda
Original Upload Date
June 16, 2019
Singer
flower
Producer(s)
Aqu3ra (music, lyrics)
Aiiro Soda (illustration)
Views
330,000+ (NN), 1,100,000+ (YT), 14,000+ (BB)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / Bilibili Broadcast
YouTube Broadcast (reprint, subbed)


Lyrics

!
The following translation was made by Magenetra, and may only be used in accordance with the restrictions stated on their tumblr.
!
Japanese Romaji English
透き通ったガラス玉 半透明を覗いた sukitootta garasu tama han toumei o nozoita As I peek through the translucent bottle at the clear glass marble,
君がいて 目が合った 遠い夏の記憶が呼んでいる kimi ga ite me ga atta tooi natsu no kioku ga yonde iru my memories of the distant summer where you were, and where our eyes met, are calling me now
0になったって大丈夫 zero ni nattatte daijoubu It’s alright even if you’ve become nothing
今になってわかった 涙堪えた横顔 ima ni natte wakatta namida koraeta yokogao I understand it now, watching by your side as you bore those tears

飛び込んだラムネ色 tobikonda ramune-iro I leapt forward into the color of the lemon soda,
泡にはじけて消えた awa ni hajikete kieta burst into bubbles, and vanished
忘れはしないよ wasure wa shinai yo I won’t ever forget
願いは negai wa that wish

あぁ きみと夏が 青に混ざって aa kimi to natsu ga ao ni mazatte Ah, the summer I spent with you mixes into the blue
変わらない想いを 届けて kawaranai omoi o todokete Please let these unchanging feelings of mine reach you
ねぇ 神様なら 手を振ってるよ nee kamisama nara te o futteru yo Hey, even God is waving His hand
懐かしい声を また聴かせてね natsukashii koe o mata kikasete ne Let me hear that nostalgic voice of yours again
奇跡はいらない もう怖くないから kiseki wa iranai mou kowakunai kara I don’t need a miracle since I’m not afraid anymore

乾ききったアスファルト 一滴の水を落とした kawaki kitta asufaruto itteki no mizu o otoshita A single drop of water was spilled onto the dried-out asphalt
いつだって 輝いて 透明なほど 傷ついた itsu datte kagayaite toumei na hodo kizutsuita You were always shining, hurt to the point of being transparent
夏の空 溶けていったわたあめ雲 natsu no sora tokete itta wataame kumo In the summer sky, as the cotton-candy clouds melted,
駆けていった君の背中 ずっと眺めていた kakete itta kimi no senaka zutto nagamete ita I always watched your back as you ran off

揺れる風鈴の 音に耳を澄ませた yureru fuurin no oto ni mimi o sumaseta I listened closely to the sound of the swaying wind chime
寂しくはないよ 今なら sabishiku wa nai yo ima nara I’m not lonely anymore

あぁ 明日はまだ 遠すぎるけど aa ashita wa mada toosugiru kedo Ah, tomorrow is still too far away, but
心配はしないで 伝えて shinpai wa shinaide tsutaete let me convey this “don’t worry” to you
Days 走り出した きっと僕なら Days hashiridashita kitto boku nara Starting to run through these days,
いつかの夏また 合図を送るよ itsuka no natsu mata aizu o okuru yo surely I’ll send you a signal again,  in some other summer
最後の日まで 振り返らないで saigo no hi made furikaeranaide So please don’t turn your back until the very last day

ありふれた日々さえ 退屈なストーリーも arifureta hibisae taikutsuna sutoorii mo Even in these common days, or in the most boring of stories,
きっかけはいつも単純で 平衡感覚を信じて kikkake wa itsumo tanjun de heikou kankaku o shinjite the beginning is simple So I’ll rely on my sense of balance
命中率なんてないような きみがいたこの世界線に meichuuritsu nante nai you na kimi ga itako no sekaisen ni and cross over the world-line of the world where you were
何回だって超えていくよ 待っているから nankai datte koete iku yo matte iru kara over and over, as if  there’s no such thing as an accuracy rate; I’m waiting, so

ほら また笑って hora mata waratte come on, smile once more

あぁ きみと夏が 青に混ざって aa kimi to natsu ga ao ni mazatte Ah, the summer I spent with you mixes into the blue
変わらない想いを 届けて kawaranai omoi o todokete Please let these unchanging feelings of mine reach you
ねぇ 神様なら 手を振ってるよ nee kamisama nara te o futteru yo Hey, even God is waving His hand
懐かしい声を また聴かせてね natsukashii koe o mata kikasete ne Let me hear that nostalgic voice of yours again
奇跡はいらない もう怖くないから kiseki wa iranai mou kowakunai kara I don’t need a miracle since I’m not afraid anymore

English translation by aquariantwin

Discography

This song was featured on the following albums:

External Links

Unofficial