Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Image19
Song title
"ハートの主張"
Romaji: Haato no Shuchou
English: Insistence of the Heart
Original Upload Date
Nov.14.2015
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
HoneyWorks : shito (music)
Gom, shito (lyrics)
HoneyWorks (arrangements)
Oji(Kaizoukuou) (guitar)
shito (bass)
cake (piano)
AtsuyuK! (drum)
Orebanana (voice tuning)
Yamako (movie)
Views
3,320,000+
Links
YouTube Broadcast


Lyrics

!
The following translation was made by Hazuki no Yume, and may only be used in accordance with the restrictions stated on her blog.
!
Japanese Romaji English
壊れてた優しさが涙を流してる kowareteta yasashisa ga namida o nagashiteru My broken kindness is shedding its tears.
どうして言えなかったのかな doushite ienakatta no kana Why couldn’t I just say what I want to say?

「嫌いだわ」指差し誰かが笑う "kirai da wa" yubisashi dareka ga warau “I hate her,” someone pointed and laughed,
狙われた的はうつむいた nerawareta mato wa utsumuita while the bullied target simply hung her head.
合わせてた悪口ため息ばかり awaseteta waruguchi tameiki bakari Everyone is calling her names, heaving exaggerated sighs,
あっちにこっちに頷いて atchi ni kotchi ni unazuite nodding at each other in a show of agreement.

どれほどの痛み超えて大人になるの? dorehodo no itami koete otona ni naru no? How much pain must we go through before we grow out of our immaturity?
傷ついて震えてる kizutsuite furueteru My wounded heart is trembling.

隠したハートの高鳴りが kakushita haato no takanari ga The violent throbbing of my heart, which I’ve been hiding,
伝えたかった言葉 tsutaetakatta kotoba insists on the words I wanted to speak,
弱くて怖くて逃げる yowakute kowakute nigeru but powerless and scared, I can only escape from the scene.

壊れてた優しさが涙を流してる kowareteta yasashisa ga namida o nagashiteru My broken kindness is shedding its tears.
どうして言えなかったのかな doushite ienakatta no kana Why couldn’t I just say what I want to say?

テレビから聞こえた誰かのセリフ terebi kara kikoeta dareka no serifu I heard someone say on the TV:
「嫌ってばかりじゃつまんない」 "kiratte bakari ja tsumannai" “It’s too boring to ‘hate’ all the time.”
好きな事好きなもの引っ張り出して suki na koto suki na mono hipparidashite So I’ve decided to just do all the things I’ve wanted to do
迷いと不満を脱ぎ捨てた mayoi to fuman o nugisuteta and put aside any hesitation or dissatisfaction.

教室のドアを開けて大きな声で kyoushitsu no doa o akete ookina koe de Opening the classroom door, I said loud and clear:
「このままじゃダメだって」 "kono mama ja dame datte" “You can’t let things go on like this.”

溢れたハートの泣き声は afureta haato no nakigoe wa The cries of my heart, freed from their restraint,
空回ってるかもね karamawatteru kamo ne might end up being in vain,
それでも誰かに届け soredemo dareka ni todoke but even so, please let them reach someone.

壊れてた優しさにおかえりって微笑む kowareteta yasashisa ni okaeri tte hohoemu I smile and tell my broken kindness: “Welcome back.”
後悔はないけど・・・ないけど koukai wa nai kedo... nai kedo I have no regret… no regret, but…

やっぱりこうなる気はしてた yappari kou naru ki wa shiteta I did have the feeling it’d turn out this way.
標的が変わり独りぼっち hyouteki ga kawari hitoribotchi The target has changed, and now I’m the one who’s all alone,
私だけが世界に居ない watashi dake ga koko ni inai the only one who doesn’t exist in this miniature world.

でもなんだか不思議と怖くない demo nandaka fushigi to kowaku nai But for some strange reason, I’m not scared.
今の私は嫌いじゃない ima no watashi wa kirai janai I don’t hate the way I am right now.
うつむくのは今日まででいいや utsumuku no wa kyou made de ii ya I’ve looked down enough—today will be the last.

どれほどの痛み超えて大人になるの? dorehodo no itami koete otona ni naru no? How much pain must we go through before we grow out of our immaturity?
ねぇ誰か教えてよ nee dareka oshiete yo Someone, please tell me.

リアルなハートを詰め込めば riaru na haato o tsumekomeba If I put my genuine heart into this,
受け止めてくれるの? uketomete kureru no? will you take in all I have to say?
誰かを信じていたい dareka o shinjite itai I just want to be able to trust someone.

壊れてた優しさがありがとうって微笑む kowareteta yasashisa ga arigatou tte hohoemu My broken kindness smiles and says: “Thank you.”
なれない言葉に照れるんだ narenai kotoba ni tererun da The words feel strange in my mouth, making me embarrassed.

助走始める準備はOK? josou hajimeru junbi wa OK? It’s time to get a running start. Are we all ready?
振り向かないで信じる方へ furimukanai de shinjiru hou e I’ll head in the direction I believe in, and I won’t look back,
新しい出会いがある atarashii deai ga aru for I know there are new encounters just waiting to happen.

English translation by Hazuki no Yume

External Links

Advertisement