! | Warning: This song contains questionable elements; it may be inappropriate for younger audiences.
The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page are found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
Song title | |||
"シックス・フィート・アンダー" Romaji: Shikkusu Fiito Andaa English: Six Feet Under | |||
Original Upload Date | |||
January 3, 2020 | |||
Singer | |||
flower | |||
Producer(s) | |||
Aqu3ra (music, lyrics) hebitsukai (illustration) | |||
Views | |||
300,000+ (NN), 590,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
"Happy New Year" |
Alternate Version
Hatsune Miku's version |
Upload date: November 17, 2019 (album release date) |
Featuring: Hatsune Miku |
Producer(s): Aqu3ra (music, lyrics) |
N/A |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
いつまでエンドールだっけ? | itsu made endooru da kke? | How long will the credits roll? |
オリジナルなんてないようだ | orijinaru nante nai you da | It seems as if there’s nothing original left |
孤独の世界で泣いたって | kodoku no sekai de naitatte | Even if I cry in this lonely world, |
絶対、善悪、招待、後悔 | zettai, zen'aku, shoutai, koukai | this absolute sense of right and wrong will only cause regret |
冗談でも 気になっても | joudan demo ki ni natte mo | Even if it’s a joke, or if it makes me nervous |
代替可能 息殺して | daitai kanou ikikoro shite | I’ll hold my breath while waiting for the substitute |
哀しくて飲み込んだ体裁 | kanashikute nomikonda teisai | Pressing “Enter,” returning to the start, and |
「Enter」押して振出しに戻るんだ | "Enter" oshite furidashi ni modoru nda | taking a breath even though it makes me sad—that’s my style |
夢にまで見た世界のリアルは | yume ni made mita sekai no riaru wa | In the world I saw, even in my dreams, |
何者にもなれないの | nanimono ni mo narenai no | the reality is that you’ll never be able to become anyone |
ただ等身大で | tada toushindai de | I simply fall, |
かつ直目的に | katsu choku mokuteki ni | true-to-life and |
落ちていくんだ | ochite iku nda | completely recklessly |
深く響く トラウマのセオリー | fukaku hibiku torauma no seorii | into the theory of my trauma, echoing somewhere deep |
合法的に | gouhouteki ni | Until I’m legitimately, |
そう道徳的に | sou doutokuteki ni | yes, ethically, |
抜け出すまで | nukedasu made | able to run away |
深く沈む この | fukaku shizumu kono | from this “six feet under” |
シックス・フィート・アンダーから | shikkusu fiito andaa kara | that I’ve sunken so deeply into |
すれ違って立ち止まって | surechigatte tachidomatte | Passing by each other and standing still, |
綱渡りも半信半疑で | tsunawatari mo hanshin hangi de | I’m so uncertain it feels like I’m walking a tightrope |
君の声にはまだ届かない | kimi no koe ni wa mada todokanai | as I’m still unable to reach your voice |
何百回繰り返した | nanbyakkai kurikaeshita | no matter how many times I repeat this |
当たり障りのない言葉 | atari sawari no nai kotoba | I’m beside myself regretting |
どうかしてるって嘆くんだ | douka shiteru tte nageku nda | those harmless words |
溶かして消えた噓のように | tokashite kieta uso no you ni | which melted and vanished like lies |
君はまだ知らないみたいだけど | kimi wa mada shiranai mitai dakedo | It seems like you don’t really know yet, but |
悪役が必要なんだ | akuyaku ga hitsuyou nanda | I need someone to play the role of the villain |
ただ衝動的に | tada shoudouteki ni | I was just impulsively |
かつ能動的に | katsu noudouteki ni | and intently |
触れていたんだ | furete ita nda | touching you |
揺れる響く ゆりかごのメロディー | yureru hibiku yurikago no merodii | The cradle rocks and lets out an echoing melody |
感傷的に | kanshouteki ni | The past and |
そう消極的に | sou shougyokuteki ni | the present were both |
繋がれてた | tsunagareteta | emotionally, |
過去も |
kako mo ima mo kono | passively tied together |
シックス・フィート・アンダーから | shikkusu fiito andaa kara | with this “six feet under” |
時間を戻して | jikan o modoshite | Give back the time I lost |
邪魔者はだれ? | jamamono wa dare? | Who was it that got in the way? |
好き嫌いも忘れてしまったみたい | suki kirai mo wasurete shimatta mitai | It feels as though I’ve forgotten both what I liked |
駆け引きと同じ | kakehiki to onaji | and what I hated |
微笑んだ女神 | hohoenda megami | The goddess smiled as if making a bargain |
タイミングは待ってくれないみたいだ | taimingu wa matte kurenai mitai da | It seems she won’t wait for the proper timing |
紙一重さ | kamihitoe sa | The difference is paper-thin |
ただ等身大で | tada toushindai de | I simply fall, |
かつ直目的に | katsu choku mokuteki ni | true-to-life and |
落ちていくんだ | ochite iku nda | completely recklessly |
深く響く トラウマのセオリー | fukaku hibiku torauma no seorii | into the theory of my trauma, echoing somewhere deep |
合法的に | gouhouteki ni | Until I’m legitimately, |
そう道徳的に | sou doutokuteki ni | yes, ethically, |
抜け出すまで | nukedasu made | able to run away, |
深く沈む ゆりかごのメロディー | fukaku shizumu yurikago no merodii | I’ll sink deep into the cradle’s melody |
360度ずっと | sanbyakurokujuu-do zutto | No matter where I turn, I’ll |
付きまとう悪魔と天使 | tsukimatou akuma to tenshi | always be trying to shake off |
振り払って | furiharatte | the devils and angels haunting me |
常識の外側へ | joushiki no sotogawa e | by running beyond common sense |
いっそ息の根を止めて | isso ikinone o tomete | I may as well cut off my life |
飛んでる意識を呼び覚まして | tonderu ishiki o yobisamashite | and call out to reawaken |
起こして 今 | okoshite ima | my lost consciousness |
シックス・フィート・アンダーから | shikkusu fiito andaa kara | from this “six feet under” |
English translation by aquariantwin
Discography
This song was featured on the following albums:
External Links
- piapro - Off vocal
Unofficial
- Hatsune Miku wiki
- VocaDB
- VocaDB - Miku's version
- Translation