Song title | |||
"サリシノハラ" Romaji: Sarishinohara English: Distant Fields | |||
Original Upload Date | |||
Oct 4, 2012 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku Append Dark | |||
Producer(s) | |||
Mikito-P (music, lyrics) CHRIS (illust, video) Tomodachi Boshuu-P (mix, mastering) | |||
Views | |||
1,670,000+ (NN), 690,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
"Even so, deep in my heart the flowers still flourished." A sequel song, Yonjuu Nana (told from the girl's point of view), is its sequel, which in turn is followed by アカイト_(Akaito)/Mikito-P. |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
大抵の事じゃ挫けない 僕は君と共にある | taitei no koto ja kujike nai boku wa kimi to tomo ni aru | You’re not disheartened by the ordinary things. You and I are the same way |
週末改札の向こう 銀河一等星の輝き | shuumatsu kaisatsu no mukou ginga ittousei no kagayaki | On the weekend, beyond the ticket gate, in the brightness of a first-magnitude star in the Milky Way. |
戯言なんて無視しなよ | zare goto nante mushishi na yo | Just ignore the rumours, |
人はヒヨリミなんだ しょうがない | hito wa hiyorimi nanda shouganai | people are opportunists, it can’t be helped. |
60兆の細胞×君の快感を | roku-juu chou no saibou kakeru kimi no kaikan o | 60 trillion cells multiplied by your joy, |
見せてくれ | misete kure | Show them to me |
新しいトビラの前で 独りで寂しくないかな | atarashii tobira no mae de hitori de samishiku nai kana | In front of a new door, I wonder if it isn’t lonely, all by yourself |
いっそ 死にたいなんて 思ってるのかな | isso shinitai nante omotteru no kana | And if you’re thinking you’d rather die |
それでも君が好きだよ どんなに汚れた未来でも | soredemo kimi ga suki dayo donna ni yogoreta mirai demo | Even so, I love you, no matter how dirtied your future, |
隠したい過去があっても | kakushitai kako ga attemo | even if you have a past you’d like to hide |
大抵の事じゃ砕けない 僕は君と共にあるし | taitei no koto ja kudake nai boku wa kimi to tomo ni aru | You aren’t broken by the ordinary things, you and I are the same way |
最前列で手をふるよ 都内一等星の笑顔に | shi saizen retsu de te o furu yo tonai ittousei no egao ni | I wave my hand in the front row. At the smile of the city’s first-magnitude star |
ないものだって強請(ねだ)りなよ | nai mono datte nedari nayo | Ask for the impossible, |
君は貪欲なんだ しょうがない | kimi wa donyoku nanda shouganai | you’re greedy, it can’t be helped. |
60兆の細胞×君の危うさを | roku-juu chou no saibou kakeru kimi no aya usa o | 60 trillion cells multiplied by your dangerousness, |
生かしてくれ | ikashite kure | Let them live |
ネコミミつけてた君の フリルのエプロンドレス | nekomimi tsuketeta kimi no furiru no epuron doresu | Wearing cat ears, you and your frilly apron dress |
嗚呼 恋のタメイキは 季節を越えて | aa koi no tameiki wa kisetsu o koete | Ah, a love sigh crosses through the seasons |
どれだけ君を脱がせて 画面にキスしてみても | doredake kimi o nuga sete gamen ni kisu shite mite mo | However many times, I undress you, even if I try to kiss the screen, |
ただ 交わらない 目と目 | tada maji waranai me to me | We still don’t meet eye to eye |
思った以上に 君の目は | omotta ijou ni kimi no me wa | More than I thought, |
獲物狩るような 鋭い眼つきだ | emono karu you na surudoi me tsuki da | your eyes are sharp, as if hunting prey. |
思った以上に その肩は | omotta ijou ni sono kata wa | More than I thought, those shoulders are worked to the extreme for a girl, |
裏も表も少女を極めてた | ura mo omote mo shoujo o kiwame teta | inside and out |
やっと君に会えたのに | yatto kimi ni aeta noni | Even though I finally got to see you, |
剥がされるまで時が100倍速だ | haga sareru made toki ga hyaku-bai soku da | time sped up 100 times, until we were torn apart. |
触りたい 触りたいよ もう一度 | sawaritai sawaritai yo mou ichido | I want to touch you, I just want to touch them, |
君の軟(やわ)い 手の平に | kimi no yawai tenohira ni | one more time, your soft palms |
新しいトビラの前で 独りで寂しくないかな | atarashii tobira no mae de hitori de samishiku nai kana | In front of a new door, I wonder if it isn’t lonely, all by yourself |
いっそ 死にたいなんて 思ってるのかな | isso shinitai nante omotteru no kana | And if you’re thinking you’d rather die |
それでも君が好きだよ どんなに汚れた未来でも | soredemo kimi ga suki dayo donna ni yogoreta mirai demo | Even so, I love you, no matter how dirtied your future, |
構わないから | kamawanai kara | I don’t mind. |
ねえ 僕はここだよ どんなに小さな存在でも | nee boku wa koko dayo donna ni chiisana sonzai demo | Hey, I’m right here, no matter how small my existence, |
君が犯した過ちに 刺し殺されてしまっても | kimi ga okashita ayamachi ni sashi korosarete shimatte mo | even if the mistakes you’ve made end up stabbing me to death, |
ここにいるからね | koko ni iru kara ne | I’m right here for you |
English translation by OccasionalSubs
Discography
This song was featured on the following albums:
- ぼかろ男子 ぼかろ女子 (Vocalo Danshi Vocalo Joshi) (album)
- 僕は初音ミクとキスをした (Boku wa Hatsune Miku to Kiss o Shita) (album)
- EXIT TUNES PRESENTS Vocalofuture feat.初音ミク
- 踊ボカ!! ~踊ってみたセレクション~
- EVERGREEN SONGS 2012
- Vocalohistory
External Links
- Hatsune Miku Wiki (Japanese)
- Boku no Kotoba - Romaji Lyrics Source
- VocaDB