! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.
Please have patience while we work to complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. |
! |
! | Warning: This song contains questionable elements; it may be inappropriate for younger audiences.
The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page are found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
Song title | |||
"ゴールテープルーパー" Romaji: Gooru Teepu Ruupaa English: Goal Tape Looper | |||
Original Upload Date | |||
November 25, 2017 | |||
Singer | |||
flower | |||
Producer(s) | |||
Rokuro (music, lyrics) | |||
Views | |||
360,000+ (NN), 150,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"It's a sigh-like song." |
Lyrics[]
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
よーいドンで 今日始まった | yoii don de kyou hajimatta | Yeah! Today started with a bang. |
しょうもない競争は どうやったって ねぇ | shoumonai kyousou wa dou yatta tte nee | No matter what, you’ve gotta take part in that stupid competition. |
次は僕だ もう行かなくちゃ | tsugi wa boku da mou ikanakucha | I’m next. I’ve gotta go. |
まって 準備もまだしちゃいないやって ねぇ | matte junbi mo mada shichai na iya tte nee | Hold on, I'm not ready yet. |
時間だってさ | jikan datte sa | C'mon, it's time! |
とうに今日はもう始まった | tou ni kyou wa mou hajimatta | Today started long ago, |
最初の一歩を間違っただけ | saisho no ippo o machigatta dake | I just messed up the first step. |
そういや昨日はどうなった | sou iya kinou wa dou natta | That reminds me, how’d yesterday turn out? |
通れない道路はどれだったっけ ねぇ | toorenai douro wa dore dattakke nee | Which path couldn’t I go down? C'mon... |
メーデーご来場 | meedee goraijou | Attend the mayday— |
興味ない だって興がない | kyoumi nai datte kyou ga nai | I don’t care. In the end, I don’t care. |
今日のお前に興味ないなんて | kyou no omae ni kyoumi nai nante | I don’t care about you as you are today |
しょうがない だってそうじゃない | shouganai datte sou ja nai | and there’s nothing I can do about it. That’s not it after all… |
なんの思考も生じない | nan no shikou mo shoujinai | Nothing comes to mind. |
だったらいいじゃない からかわれようもない | dattara ii ja nai karakawareyou mo nai | In that case, it’s fine, right? I can’t help but be mocked. |
相対する 自愛の苦労も生じない | aitai suru jiai no kurou mo shoujinai | We face each other and it doesn’t yield self-love’s hardships. |
やっぱりそうじゃない | yappari sou ja nai | That’s definitely not it. |
初めからの愛がないなんて | hajime kara no ai ga nai nante | Love, present from the start, doesn’t exist. |
こうやって 容赦ない今日が | kou yatte yousha nai kyou ga | And so, I moaned about wanting to change, |
存在を変えたいと唸った | sonzai o kaetai to unatta | and another merciless day |
僕を捉えて笑う | boku o toraete warau | caught me and laughed. |
どうやって 迷路を進むんだ | dou yatte meiro o susumun da | How do I go through this maze? |
正解に埋もれた感情 | seikai ni umoreta kanjou | I grasp at feelings buried in the right answer |
握りしめてもう退場 | nigirishimete mou taijou | and make my exit. |
凡人無用 | bonjin muyou | Average people are useless. |
散弾で |
sandan de matomete | Finish it all with a shot |
淡々と終了 | tantan to shuuryou | and end things indifferently. |
遠い今日はもう味わった | tooi kyou wa mou ajiwatta | I’ve already had a taste of distant today. |
こっちの方向を選んだ人が |
kocchi no houkou o eranda hito ga sei | The one who chose my course corrects themselves, |
でもまってなんか あー違うな | demo matte nanka aa chigau na | but wait! Um... Ah, it’s all wrong. |
思ってた正解とは違うな どうして? | omotteta seikai to wa chigau na doushite? | It’s different to what I thought was right. Why? |
はい、これで終了。 | hai, kore de shuuryou. | Alright, it’s all over now. |
こっちおいでと手招く亡者達 | kocchi oide to temaneku moujatachi | The dead beckon to me. |
そっちはダメと |
socchi wa dame to satosu shidoushatachi | The leaders warn me that this way is no good. |
どうにかなると笑う志望者たち | dou ni ka naru to warau shiboushatachi | The candidates laugh that things will end up how they end up. |
郷に従えと | gou ni shitagae to | They say “follow the law of the land.” |
生来に恵まれた | seirai ni megumareta | Naturally blessed, |
底知れなく痴鈍な勝者達 | sokoshirenaku chidon na shoushatachi | the victors are immeasurably dull. |
性根のねじ曲がった | shoune no nejimagatta | With a twist in their nature, |
恒常的意固地の走者達 | koujouteki ikoji no soushatachi | the runners are constantly stubborn. |
協調性に翻弄され | kyouchousei ni honrou sare | Making sport of cooperation, |
朦朧とする子供達 | mourou to suru kodomotachi | the dim children say: |
「まあ僕には関係ないな。 | "maa boku ni wa kankei nai na. | "Well, it’s not like I’m involved. |
何一つとして関係はないが。」 | nani hitotsu to shite kankei wa nai ga." | I’m not involved at all..." |
妙じゃない?どっちも通れない | myou ja nai? docchi mo toorenai | Isn’t it strange? I can’t go by either path. |
「逃げる」 大体基本はそうじゃない | "nigeru" daitai kihon wa sou ja nai | "Run." That’s not what the general basis is. |
だって僕じゃない | datte boku ja nai | After all, it’s not me— |
決めたのは僕じゃないんだって | kimeta no wa boku ja nain datte | I’m not the one who decided it. |
こうやって 今日も平穏が | kou yatte kyou mo heion ga | And so, tranquillity laughs again today |
将来に捉えられた | shourai ni toraerareta | alongside me, a person captured |
僕の横へ並んで笑う | boku no yoko e narande warau | by the future. |
どうやって ロープを解くんだ | dou yatte roopu o hodokun da | How do I untie this rope? |
体裁に踏まれた愛情を | teisai ni fumareta aijou o | I pick up my love, trodden on by lip service, |
拾って 繋いで | hirotte tsunaide | and tie it together. |
こうやって 今日が終わって | kou yatte kyou ga owatte | And so, today ends. |
明日を待って 次の明日を背負ってを | asu o matte tsugi no asu o shotte o | Waiting for tomorrow and being burdened with the day after, |
ただ繰り返していく | tada kurikaeshite iku | I just go through things over and over. |
どうやって レースを抜けるんだ | dou yatte reesu o nukerun da | How do I escape from the race? |
生涯に積まれた残業 | shougai ni tsumareta zangyou | I struggle through a lifetime’s worth of overtime. |
くぐり抜けてもう退場 | kugurinukete mou taijou | I’m gonna leave! |
賢人無能 | kenjin munou | Geniuses, incompetent people |
天才を纏めて | tensai o matomete | and prodigies—put them all together. |
変人奇人 | henjin kijin | Weirdos, freaks |
凡人も加えて | bonjin mo kuwaete | and average people—include them, too. |
全員無用 | zen'in muyou | They’re all useless! |
散弾で纏めて | sandan de matomete | Finish it all with a shot |
簡単に終了 | kantan ni shuuryou | and end things easily. |
English translation by Releska
Discography[]
This song was featured on the following albums:
External Links[]
- ZIP Download
- VocaDB
- Hatsune Miku Wiki
- Releska - Translation source