Song title | |||
"アンダンテ" Romaji: Andante | |||
Original Upload Date | |||
April 16, 2019 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku and Yuzuki Yukari GUMI (chorus) | |||
Producer(s) | |||
Kasamura Tota (music, lyrics) Koshimo (illustration) | |||
Views | |||
51,000+ (NN), 220,000+ (YT), 8,600+ (BB) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / bilibili Broadcast | |||
Description
"It's fine to live leisurely, isn't it?" |
Lyrics[]
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
一歩一歩 歩いていたら | ippo ippo aruite itara | If I walk one step at a time |
知らないどこかへ行けるのかな | shiranai dokoka e ikeru no kana | could I get to somewhere I've never been before? |
一歩一歩 歩いていたら | ippo ippo aruite itara | If I walk one step at a time |
遠くの景色も見られるかな | tooku no keshiki mo mirareru kana | could I get to see something far away? |
この場所から離れても | kono basho kara hanarete mo | Even if I leave this place |
着ける所なんてたかが知れてる | tsukeru tokoro nante taka ga shireteru | the places I can reach won't amount to much. |
走ったら転ぶ もう立てないと思う | hashittara korobu mou tatenai to omou | If I run I'll fall and I don't think I could get back up. |
だから私の人生は「歩く速さ」で | dakara watashi no jinsei wa "aruku hayasa" de | Therefore, my life goes at "walking speed".[1] |
アンダンテ | andante | Andante |
一歩 一歩 もう一歩 | ippo ippo mou ippo | A step, a step, another step, |
足が上がるからまだ歩ける | ashi ga agaru kara mada arukeru | my legs can rise so I can still walk. |
明日って 一歩 きっと もう一歩 | ashita tte ippo kitto mou ippo | As for tomorrow, if I carry my legs |
足を運べばそこにあるんでしょう | ashi o hakobeba soko ni aru ndeshou | one step, one more step, it'll surely be there. |
見慣れない景色を吸い込んで | minarenai keshiki o suikonde | Tomorrow, will I get to take in a scene |
明日は笑えるかな | ashita wa waraeru kana | I'm not used to seeing and smile? |
一歩一歩 歩いてるのに | ippo ippo aruiteru noni | Although I'm walking one step at at time |
知らないどこかへ行けないのはなんで | shiranai dokoka e ikenai no wa nande | why is it that I can't get to anywhere I've never been before? |
一歩一歩 歩いてるのに | ippo ippo aruiteru noni | Although I'm walking one step at at time |
遠くにはまだまだ届かない | tooku ni wa madamada todokanai | a far-off place is still out of reach. |
この場所から離れるには | kono basho kara hanareru ni wa | To leave this place, |
もっと速く歩かなきゃいけないの? | motto hayaku arukanakya ikenai no? | do I have to walk faster? |
走ったら転ぶのに もう立てなくなるのに | hashittara korobu no ni mou tatenaku naru noni | Though I fall if I run, though I wouldn't be able to get up anymore, |
これ以上 速くはどうやっても生きれない | kore ijou hayaku wa dou yatte mo ikirenai | I have no way to live faster than I am now. |
アンダンテ | andante | Andante |
一歩 一歩 もう一歩 | ippo ippo mou ippo | A step, a step, another step, |
速くないけど それなら進める | hayakunai kedo sorenara susumeru | I'm not fast but if I do that I can move forward. |
明日って 一歩 きっと もう一歩 | ashita tte ippo kitto mou ippo | As for tomorrow, I carry my legs one step, |
足を運ぶから辿りつけるんでしょう | ashi o hakobu kara tadoritsukeru ndeshou | one more step, so surely I can make my way there. |
知らない場所で見る空はどんなに | shiranai basho de miru sora wa donna ni | How, how pretty will the sky be |
どんなにか綺麗でしょう | donna ni ka kirei deshou | in a place I've never been before. |
ねえ待って | nee matte | Hey, wait. |
一歩 一歩 もう一歩 | ippo ippo mou ippo | A step, a step, another step, |
私がゆっくりしか進めないからって | watashi ga yukkuri shika susumenai kara tte | just because I can only move forward at my own pace,[2] |
みんなして私を置いていかないで | minna shite watashi o oite ikanaide | don't everyone leave me behind. |
ひとりぼっちは少し怖いな | hitoribotchi wa sukoshi kowai na | I'm a bit scared to be all alone. |
アンダンテ | andante | Andante |
一歩 一歩 もう一歩 | ippo ippo mou ippo | a step, a step, another step, |
しょうがないから また進んでみよう | shouganai kara mata susunde miyou | there's nothing else I can do, so again I'll try moving forward. |
明日って 一歩 きっと もう一歩 | ashita tte ippo kitto mou ippo | As for tomorrow, I'll continue walking one step, |
歩き続けるから訪れるんでしょう | aruki tsuzukeru kara otozureru ndeshou | one more step, so it'll surely come my way. |
少しずつ 私の「歩く速さ」で | sukoshizutsu watashi no "aruku hayasa" de | Bit by bit, at my "walking pace" |
明日も生きていくの | ashita mo ikite iku no | I'll go on living my life again tomorrow. |
English translation by ElectricRaichu
Notes[]
External Links[]
Official[]
- piapro - Karaoke
Unofficial[]
- Len's Lyrics - Translation source
- VocaDB
- Hatsune Miku wiki