![]() | |||
Song title | |||
"Youthful Finder" | |||
Original Upload Date | |||
October 16, 2012 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Denpol-P (music, lyrics, video)
SHIN-ICHI SATAKE (design) | |||
Views | |||
190,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast | |||
Description
Composer’s 24th work. “Smile!” |
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
退屈に揺れるカーテンが今日は | taikutsu ni yureru kaaten ga kyou wa | Today, the curtains swinging in boredom |
どこまでも行ける翼のようで | doko made mo ikeru tsubasa no you de | Look like wings that let me go anywhere. |
少し暑くなるらしい 君は悩んでさ | sukoshi atsuku naru rashii kimi wa nayande sa | Having heard it would be pretty hot, you thought about it a bit. |
「なにを着ても同じだよ」 ちょっと冷たいな | “nani o kite mo onaji da yo” chotto tsumetai na | “It doesn’t make much difference whatever you wear.” You’re a little bit cold to me, huh? |
買ったばかりのチビのトースターの中 | katta bakari no chibi no toosutaa no naka | The bread is in the tiny, brand-new toaster. |
朝食は洒落てる君の得意技 | choushoku wa shareteru kimi no tokuiwaza | Making a good breakfast is what makes you so stylish. |
外は太陽の海 僕はうな垂れて | soto wa taiyou no umi boku wa umatarete | It’s an ocean of sunlight outside. I hang my head, |
なぜか君は楽しそう | nazeka kimi wa tanoshisou | While you look so happy for some reason. |
「だって君となら」って君は言った | “datte kimi to nara” tte kimi wa itta | “Why, that’s ‘cause you’re here,” you say. |
二度とない瞬間を | nidoto nai shunkan o | An irreplaceable moment— |
止まった君でも良いから 確かに覚えていたい | tomatta kimi demo ii kara tashika ni oboete itai | I don’t mind if it’s in a frozen frame; I definitely want to remember you! |
今日もシャッターを押すよ 「笑って」 | kyou mo shattaa o osu yo “waratte” | So today as well, I release the shutter. “Smile!” |
光ったその先にまた 未来が待ってるように | hikatta sono saki ni mata mirai ga matteru you ni | Hoping that the future lies ahead of the flash, |
今を 今を 切り取るよ 君とさ | ima o ima o kiritoru yo kimi to sa | The moment, yes, I clip the moment with you. |
「これも良い」「あっちも良いかな」なんて | “kore mo ii” “acchi mo ii kana” nante | “I like this!” “I love that, too,” I say, |
大切な時間に後で気付いてく | taisetsu na jikan ni ato de kizuiteku | Only to realize how precious that time was afterward. |
いつも足りない僕は いつも傷つけて 君は涙流した | itsumo tarinai boku wa itsumo kizutsukete kimi wa namida nagashita | Always lacking something, I always hurt you and made you cry. |
なんで気付かないんだ 気付けないんだ 君は独りだった | nande kizukanai nda kitsukenai nda kimi wa hitori datta | Why didn’t I realize? Why couldn’t I realize? Realize that you were alone? |
過ごした君との時間が すべて宝石ならな | sugoshita kimi to no jikan ga subete houseki nara na | If all the time we spent together were a treasure, |
今日は仕舞っておくよ 「ごめんね」 | kyou wa shimatte oku yo “gomen ne” | I would hoard it up for today. “I’m sorry.” |
軋んだその先にまた 笑顔が待っていれば良い | kishinda sono saki ni mata egao ga matte ireba ii | I hope your smile awaits me after the squeak. |
一つ 二つ 刻んでく 君とさ | hitotsu futatsu kizandeku kimi to sa | Imprinting memories one by one, with you. |
浮遊する閉じた空 ぐるぐるして | fuyuu suru tojita sora guruguru shite | The closed-up sky is floating. Turning it round and round, |
彷徨う淡色の空 色付いた | samayou tanshoku no sora irozuita | I wander through a pale sky. It’s colored up. |
今日もまた 未来のレンズで | kyou mo mata mirai no renzu de | Today as well, using this future lens… |
止まった君でも良いから 確かに覚えていたい | tomatta kimi demo ii kara tashika ni oboete itai | I don’t mind if it’s in a frozen frame; I definitely want to remember you! |
今日もシャッターを押すよ 「笑って」 | kyou mo shattaa o osu yo “waratte” | So today as well, I release the shutter. “Smile!” |
光ったその先にまた 未来が待ってるように | hikatta sono saki ni mata mirai ga matteru you ni | Hoping that the future lies ahead of the flash, |
今を 今を 切り取るよ | ima o ima o kiritoru yo | The moment, yes, I clip the moment with you. |
きっと きっと 今ここに | kitto kitto ima koko ni | I make sure, I make sure that there’s |
君と居た証を | kimi to ita akashi o | Proof that I’m with you right here, right now. |
English translation by Tackmyn Y.
Discography
This song was featured on the following albums:
External Links
- piapro - Instrumental
- Producer’s website - Lyrics
Unofficial
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- Tackmyn’s House - Translation source