! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.
Please have patience while we work to complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. |
! |
Song title | |||
"YELLOW TRICK" | |||
Original Upload Date | |||
May 1, 2012 | |||
Singer | |||
Kagamine Len and Kagamine Rin | |||
Producer(s) | |||
Yuugou-P (music, lyrics, drums) Teru (mix, mastering) kenji (encode) 7:24 (illustration, video) | |||
Views | |||
110,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast | |||
Description
Composer's comment: "I made this song because I love the Kagamine too much." |
Lyrics[]
! | ! |
Singer | Rin | Len | Both |
---|
Japanese | Romaji | English |
右と左 黄色に染めて | Migi to hidari kiiro ni somete | Painting yellow left and right, |
上と下も 黄色に染めて | Ue to shita mo kiiro ni somete | painting yellow up and down too, |
いっそのこと 瞼の裏も | Isso no koto mabuta no ura mo | even better, behind your eyelids too, |
黄色に染めてしまえばいい | Kiiro ni somete shimaeba ii | we should paint it all yellow. |
君と二人 黄色ロイド | Kimi to futari kiiro-roido | The two of us we’re Yellow-loids. |
単色に 決めてゆくよ | Tanshoku ni kimete yuku yo | We’ll go on making it monochrome. |
世界中 一色ならば | Sekaijū isshoku naraba | If there’s only one colour in the whole world, |
透明人間にだってなれる | Tōmei ningen ni datte nareru | we can even be invisible people. |
あれはダメ これはダメ | Are wa dame kore wa dame | That’s no good, this is not good. |
でもあれだけは良い | Demo are dake wa ii | But that much is all right. |
分けるとか 酷いだろ | Wakeru toka hidoi daro | Separating might be terrible. |
でもここなら 一緒だよ | Demo koko nara issho da yo | But if we’re here we’re together. |
それじゃあ そろそろ始めよう | Sore jā sorosoro hajimeyō | So then let’s get started. |
望むまま イエロー! イエロー! | Nozomu mama ierō! Ierō! | As much as we want. Yellow! Yellow! |
凸凹さえ なくなれば | Dekoboko sae naku nareba | If only unevenness would go away, |
大きさだって 気にしない | Ōkisa datte ki ni shinai | then even size won’t matter. |
空と地面 黄色に染めて | Sora to jimen kiiro ni somete | I’ll colour the sky and ground yellow, |
川と海も 黄色に染める | Kawa to umi mo kiiro ni someru | and I’ll colour the rivers and seas yellow too. |
僕と私、黄色ロイド | Boku to watashi, kiiro-roido | Me and you, we’re Yellow-loids. |
ほら素敵な 色じゃないか | Hora suteki na iro ja nai ka | See, isn’t it a wonderful colour. |
ヤナコトも 染めちゃうよ | Ya na koto mo somechau yo | I’ll colour things I don’t like. |
でもウレシイも染める。 | Demo ureshii mo someru. | But I’ll colour things I like too. |
都合良く 考えるの? | Tsugō yoku kangaeru no? | Do you think about what suits you? |
甘過ぎて ケーキみたい | Amasugite kēki mitai | It’s too sweet and looks like cake. |
それじゃあ そろそろいいでしょう? | Sore jā sorosoro ii deshō? | Well then, I guess that about does it, right? |
バランス良く イエロー! イエロー! | Baransu yoku ierō! Ierō! | Well-balanced. Yellow! Yellow! |
神様 なんかじゃないよ | Kamisama nanka ja nai yo | It’s not like we’re gods, |
ましてや 天使でもないよ | Mashiteya tenshi demo nai yo | let alone angels! |
君と僕、黄色ロイド | Kimi to boku, kiiro-roido | You and I, we’re Yellow-loids. |
全部染めろ イエロー! イエロー! | Zenbu somero ierō! Ierō! | Colour everything. Yellow! Yellow! |
それじゃあ バイバイ お元気で。 | Sore jā baibai ogenki de. | OK then, bye-bye, take care. |
これで全部 黄色だよ。 | Kore de zenbu kiiro da yo. | Now everything’s yellow! |
English translation by ElectricRaichu
External Links[]
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- Len's Lyrics - Translation source