![]() | |||
Song title | |||
"Will you marry me?" | |||
Original Upload Date | |||
October 19, 2018 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku and Megurine Luka | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
16,000+ (NN), 25,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"Talking about personal matters is embarrassing, but recently a lot of people around me have been getting married, and when I attended their ceremonies, I was thinking, 'There's no song I can sing at the reception.' One day it just hit me that I could make one myself, and this is that kind of song. If you sing it at a wedding ceremony, I'll be so happy." |
Lyrics
Singer | Miku | Luka | Both |
---|
Japanese | Romaji | English |
今日という素晴らしい日に | kyou to iu subarashii hi ni | On this wonderful day we call “today,” |
心の中で囁く | kokoro no naka de sasayaku | You’re whispering within my heart. |
今のこの気持ちを言わせて | ima no kono kimochi o iwasete | Let me say these feelings that I have right now. |
朝に目覚めたときでも | asa ni mezameta toki demo | Whether we’re waking in the morning |
夜寝るおやすみのときでも | yoru neru oyasumi no toki demo | Or going to bed and saying “good night” in the evening, |
どんな時でも離れないのは | donna toki demo hanarenai no wa | No matter what time it is, we won’t be separated. |
私 夢をみてる? | watashi yume o miteru? | Am I dreaming? |
晴れの日も 雨が降る日も | hare no hi mo ame ga furu hi mo | On sunny and rainy days alike, |
いつも目に映していたい | itsumo me ni utsushite itai | I always want to be what shows up in your eyes. |
どんどん私の心 | dondon watashi no kokoro | My heart is rapidly |
だんだん君に染まってゆく | dandan kimi ni somatte yuku | Being dyed by you, little by little. |
何故なのか分からないけど | naze nano ka wakaranai kedo | I don’t know why, |
全然知らない事も | zenzen shiranai koto mo | But if I’m with you, I should be able |
全然楽しくない事も | zenzen tanoshikunai koto mo | To surpass the things I don’t get at all |
君となら超えてゆける筈よ | kimi to nara koete yukeru hazu yo | And the things I don’t enjoy at all. |
だから離れないでね | dakara hanarenaide ne | So don’t drift away from me! |
君への内緒の気持ち | kimi e no naisho no kimochi | These are my private feelings for you. |
一緒に過ごす時間は | issho ni sugosu jikan wa | When we spend time together, |
瞬きさえも惜しくなるよ | mabataki sae mo oshiku naru yo | Even blinking is too precious to waste. |
嬉しい時も 悲しい時も | ureshii toki mo kanashii toki mo | I want to breathe with you |
君と息をしたい | kimi to iki o shitai | Through both happy times and sad times. |
出会う事決まっていたよ | deau koto kimatte ita yo | Surely it was decided that we be born |
きっと その為に生まれた | kitto sono tame ni umareta | So that we would meet each other. |
どんどん僕の心が | dondon boku no kokoro ga | My heart is rapidly |
だんだん君に染まってゆく | dandan kimi ni somatte yuku | Being dyed by you, little by little. |
何故なのか分からないけど | naze nano ka wakaranai kedo | I don’t know why, |
全然知らない事も | zenzen shiranai koto mo | But if I’m with you, I’ll be happy |
全然興味ない事でも | zenzen kyoumi nai koto demo | No matter what things I don’t get at all |
君となら何でも嬉しいよ | kimi to nara nan demo ureshii yo | And things I’m not interested in at all are thrown my way. |
だから離したくない | dakara hanashitakunai | So I never want to keep us apart! |
君には秘密の気持ち | kimi ni wa himitsu no kimochi | These are my secret feelings for you. |
どんどん2人の心 | dondon futari no kokoro | My heart and yours are rapidly |
だんだん2人混ざってゆく | dandan futari mazatte yuku | Being mixed together, little by little. |
何故なのか分からないけど | naze nano ka wakaranai kedo | I don’t know why, |
全然知らない事も | zenzen shiranai koto mo | But if I’m with you, I should be able |
全然楽しくない事も | zenzen tanoshikunai koto mo | To surpass the things I don’t get at all |
2人なら超えてゆける筈よ | futari nara koete yukeru hazu yo | And the things I don’t enjoy at all. |
だから君に決めたの | dakara kimi ni kimeta no | So I’ve decided on you! |
これからどうぞ | kore kara douzo | From now on, |
よろしく | yoroshiku | Please take good care of me. |
English translation by MeaningfulUsername