![]() | |||
Song title | |||
"Who are" | |||
Original Upload Date | |||
January 31, 2023 | |||
Singer | |||
KAFU | |||
Producer(s) | |||
mikitoP (music, lyrics)
木下哲 (guitar) 菅原将之 (bass) 平沼正人 (drums) TomoboP (mix, mastering) seisyunbot (illustration) Yuma Saito (video) Masato Sumihara (video) | |||
Views | |||
22,000+ (NN), 100,000+ (YT), 37,000+ (BB) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / bilibili Broadcast | |||
Description
"If I could change, I would" |
Alternate Version
![]() |
Ha_Tsutsuyu version |
Upload date: January 31, 2023 |
Featuring: Ha_Tsutsuyu |
Producer(s): mikitoP (music, lyrics) 木下哲 (guitar) 菅原将之 (bass) 平沼正人 (drums) TomoboP (mix, mastering) seisyunbot (illustration) Yuma Saito (video) Masato Sumihara (video) Totetote (production producer) |
YT |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
空っぽだねって 人に言われてしまった | karappo da ne tte hito ni iwarete shimatta | “You’re empty, you know?” someone happened to tell me |
こめかみの奥を 針で刺された みたいに痛い | komekami no oku o hari de sasareta mitai ni itai | It hurt like I was pricked with a needle into my temple |
痛い 痛い所 弱い 弱い 弱い所 | itai itai tokoro yowai yowai yowai tokoro | It hurts, a weak spot[1]. I’m weak, I’m weak, I'm weak as a result. |
泥だらけの顔が震えてた | dorodarake no kao ga furueteta | My mud-caked face had been trembling |
目に涙 溢れない | me ni namida afurenai | The tears in my eyes don’t overflow |
僕は空っぽの人間だから | boku wa karappo no ningen dakara | I’m an empty human being, for that reason |
変われるもんなら変わるよ | kawareru mon nara kawaru yo | If I could change, I would change |
頭ではわかってるけど | atama de wa wakatteru kedo | I know that in my head, but |
何をすればいいの | nani o sureba ii no | what is fine in that case? |
忘れたい 忘れない 本当の自分の形 | wasuretai wasurenai hontou no jibun no katachi | I want to forget, I can’t forget the form of my real self; |
“愛して 愛されて” してみたくなった | "aishite aisarete" shite mitaku natta | I've started wanting to "love and be loved." |
変わるってなに なんですか | kawaru tte nani nan desu ka | What do you mean by “change”? |
フラットだねって 褒められた気がしないや | furatto da ne tte homerareta ki ga shinai ya | It doesn't feel like I've been praised with "you're a little flat[2], huh." |
平坦な道を 歩いてきたんだ | heitan na michi o aruite kita nda | It’s why I continued to walk on the flat road; |
それが悪い 悪い 悪いですか | sore ga warui warui warui desu ka | was it awful, awful, awful of me to do? |
あ、そう アソビがない | a, sou asobi ga nai | Ah, it seems like it’s not for fun, |
隙をみせないように努めてた | suki o misenai you ni tsutometeta | I worked hard so that I wouldn't show any weakness. |
手に焰 灯らない | te ni homura tomoranai | The flame at my hands won't light |
僕はどこにでもいるよ だから | boku wa doko ni demo iru yo dakara | I’m ordinary, so for that reason |
歌えるもんなら歌うよ | utaeru mon nara utau yo | If I can sing, then I'll sing. |
となりには誰もいないから | tonari ni wa dare mo inai kara | There's no one around |
気兼ねなしでいいよ | kigane nashi de ii yo | so I don't have to hold back. |
説明しちゃったら終わりよ | setsumeishi chattara owari yo | Once I've explained it all, that's the end. |
人知れず見違えたいよね それがつまりそうだ | hitoshirezu michigaetai yo ne sore ga tsumori sou da | I secretly wish I'd mistake it for something else, you know? That's the gist of it, really |
崩したい 崩せない 積み上げた自分の歴史 | kuzushitai kuzusenai tsumiageta jibun no rekishi | I want to destroy it, I can’t destroy this history of mine I've built up; |
認めて 疑って 育ちたくなった | mitomete utagatte sodachitaku natta | I've started wanting to acknowledge it, doubt it, and grow up. |
育つってなに なんですか | sodatsu tte nani nan desu ka | What do you mean by “grow up”? |
English translation by Violet Lights, with edits by Violet
Translation Notes
External Links
- Google Drive - Off-vocal