Song title | |||
"WAVEFILE" | |||
Original Upload Date | |||
August 30, 2010 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
LamazeP (music, lyrics, illustration) | |||
Views | |||
Short version: 130,000+ VY1's short version: 25,000+ Full version: 400,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast | |||
Description
|
Alternate Versions[]
VY1's short version |
Upload date: September 1, 2010 |
Featuring: VY1 |
NN |
Full version |
Upload date: August 25, 2011 |
Featuring: Hatsune Miku |
NN / YT (reprint) |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
ぴぴぴ 返信ください | pipipi henshin kudasai | Pi-pi-pi Your reply, please |
回線絡めた 手が触れるように | kaisen karameta te ga fureru you ni | The circuit has been connected so that I can touch your hand |
夢を 駆けて差し伸ばす | yume o kakete sashinobasu | I extended this dream out to you |
不意につまづいた | fui ni tsumazuita | Becoming familiar with this dazzling scenery |
眩い景色に見慣れて | mabayui keshiki ni minarete | That I had unexpectedly stumbled upon |
一言交わして おはよう | hitokoto kawashite ohayou | Let’s exchange a couple words “Good Morning” |
すべてを塗り替えて 何かも無くした | subete o nurikaete nanimokamo nakushita | Repainting everything, I lost something |
そう思っていたの まだ | sou omotteita no mada | So I thought, and yet... |
たった一つだけ 力が残された | tatta hitotsu dake chikara ga nokosareta | Only one thing is left to give me strength |
光が溢れて | hikari ga afurete | It brims with light |
君に伝えられないの | kimi ni tsutaerarenai no | The things I cannot convey to you |
たくさん抱えすぎて何を言えばいいの | takusan kakaesugite nani o ieba ii no | There is so much, what should I say? |
いつの間にか変われたのかな | itsunomanika kawareta no kana | Has it changed without my noticing? |
遠い空がこんなに浅く感じた | tooi sora ga konna ni asaku kanjita | The distant sky felt so shallow like this |
ぴぴぴ 聞こえますか | pipipi kikoemasu ka | Pi-pi-pi Can you hear me? |
今走るよ 風掴むために | ima hashiru yo kaze tsukamu tame ni | Right now I’m running so that I can seize the wind |
弾んだ音を生み出して | hazunda oto o umidashite | Giving rise to a lively sound |
振動の波寄せて | shindou no nami yosete | Approaching the wave of this oscillation |
愛の形よ舞い上がれ | ai no katachi yo maiagare | Soaring in the shape of this love |
膨らませた時間も | fukuramaseta jikan mo | Into this expanding time, |
勢い込めた手紙も | ikioikometa tegami mo | And into this determined letter |
全て包ませて おやすみ | subete tsutsumasete oyasumi | I put in everything “Good Night” |
後ろに振り返れば バラバラに砕けた | ushiro ni furikaereba barabara ni kudaketa | Looking back, it was broken into pieces |
そう思っていたの まだ | sou omotteita no mada | So I thought, and yet… |
たった一つだけ 明かりが灯された | tatta hitotsu dake akari ga tomosareta | Just a single light has continued to glow |
光を集めて | hikari o atsumete | Gathering brightness |
見上げた 幼かった 弱かった | miageta osanakatta yowakatta | Looking up, childish and weak, |
あの約束は今でも 煌めいた | ano yakusoku wa ima demo kirameita | Was that promise, but now it’s still shining! |
ぴぴぴ 返信ください | pipipi henshin kudasai | Pi-pi-pi Your reply, please |
回線絡めた 手が触れるように | kaisen karameta te ga fureru you ni | The circuit has been connected so that I can touch your hand |
夢を 駆けて差し伸ばす | yume o kakete sashinobasu | I extended this dream out to you |
不意につまづいた | fui ni tsumazuita | Becoming familiar with this dazzling scenery |
眩い景色に見慣れて | mabayui keshiki ni minarete | That I had unexpectedly stumbled upon |
忘れられない 小さな奇跡の束は | wasurerarenai chiisana kiseki no taba wa | It’s unforgettable, this tiny bundle of miracles |
尚更一言交わして…… | naosara hitokoto kawashite…… | All the more, let’s exchange a single word…… |
覚めたら心に | sametara kokoro ni | It’s like a hole has opened |
穴が開けたようでもどかしい | ana ga aketa you de modokashii | in my disillusioned heart, I can’t wait anymore |
込み上げたフレーズさえも | komiageta fureezu sae mo | If only that certain phrase would fill it |
君に伝えられないの | kimi ni tsutaerarenai no | The things I cannot convey to you |
たくさん抱えすぎて何を言えばいいの | takusan kakaesugite nani o ieba ii no | There is so much, what should I say? |
いつの間にか変われたのかな | itsunomanika kawareta no kana | Has it changed without my noticing? |
遠い空がこんなに浅く感じた | tooi sora ga konna ni asaku kanjita | The distant sky felt so shallow like this |
だからこの手で | dakara kono te de | So in this way, |
決意を掲げた 届きますように | ketsui o kakageta todokimasu you ni | I’ll put forth my determination |
いつか途絶えた希望を | itsuka todaeta kibou o | So that it may reach you |
ぼやけた後悔も | boyaketa koukai mo | Those hopes that may one day end, and those blurred regrets |
太陽の淵に投げだして | taiyou no fuchi ni nagedashite | Cast them into the depths of the sun |
優しく君は語る | yasashiku kimi wa kataru | Gently you speak to me |
端子と端子が繋ぐ | tanshi to tanshi ga tsunagu | These terminals are connected |
大切なファイル | taisetsu na fairu | With this precious file |
次第に埋まり出して | shidai ni uzumaridashite | I am gradually being filled |
壊れそうに抱きしめた | kowaresou ni dakishimeta | I held onto it tightly |
ぴぴぴ 聞こえますか | pipipi kikoemasu ka | Pi-pi-pi Can you hear me? |
今走るよ 風掴むために | ima hashiru yo kaze tsukamu tame ni | Right now I’m running so that I can seize the wind |
弾んだ音を生み出して | hazunda oto o umidashite | Giving rise to a lively sound |
振動の波寄せて | shindou no nami yosete | Approaching the wave of this oscillation |
愛の形よ舞い上がれ | ai no katachi yo maiagare | Soaring in the shape of this love |
前が歪む 涙が邪魔臭くて | mae ga yugamu namida ga jamakusakute | The beginning was a bit distorted, the tears are troublesome |
それならば笑顔で行こうと | sore naraba egao de ikou to | That being the case, It’s been surely decided |
まっすぐに決めたの | massugu ni kimeta no | Let’s go forward with a smile |
ラララほら明日へと ありがとう | rarara hora asu e to arigatou | La-la-la Hey, let’s move forward tomorrow “Thank you” |
English translation by descentsubs
Discography[]
This song was featured on the following album:
External Links[]
- Axfc UpLoader - mp3, off-vocal, lyrics, illustration