Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
!
Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors.
People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised.
!
Song title
"vivid"
Original Upload Date
December 11, 2020
Singer
Hatsune Miku and Megurine Luka
Producer(s)
Utsu-P (animator, arranger, composer, lyricist)
Yuyoyuppe (arranger, composer)
nierika (illustration)
Views
21,000+ (NN), 560,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / Bandcamp Broadcast
YouTube Broadcast (reprint, subbed)


Lyrics

Japanese Romaji English
ずっと街の外れで君はひとりきりで zutto machi no hazure de kimi wa hitorikiri de Always on the outskirts of the city, all by yourself,
天動説の地球の空を描いていた tendousetsu no chikyuu no sora o egaite ita you were drawing the sky of the Ptolemaic Earth

ヘンテコでありえない景色は henteko de arienai keshiki wa The unlikely and strange scenery is
どんな現実よりも素直で donna genjitsu yori mo sunao de more honest than any kind of reality
「こんな世界だったら良いのにね」と "konna sekai dattara ii no ni ne" to "Don't you wish the world was like this,"
寂しい顔で笑ってくれた sabishii kao de waratte kureta you laughed, with a solitary expression

誰にも理解らないその絵のそばで dare ni mo wakaranai sono e no soba de When we cuddled together lonely and peacefully,
寂しく安らかに寄り添った時 sabishiku yasuraka ni yorisotta toki close to that art that no one can comprehend,
ふたりに見えていた星たちだけが futari ni miete ita hoshitachi dake ga the stars that only the two of us could see
ふたりを中心に鮮やかに回っていた futari o chuushin ni azayaka ni mawatte ita were vividly revolving around us

些細な憂いで心を擦り減らす君は sasai na urei de kokoro o suriherasu kimi wa You, who wears your own heart down by trivial sorrow,
この地球で絵を描くには優しすぎた kono chikyuu de e o kaku ni wa yasashisugita were too gentle to draw in this world

パレットに色が増えるたびに paretto ni iro ga fueru tabi ni Each time you add color to the palette,
膿の色も鮮やかになり umi no iro mo azayaka ni nari the color of pus becomes more vivid
キャンバスのサイズが広がるたびに kyanbasu no saizu ga hirogaru tabi ni Each time the size of the canvas grew wider,
自分の手が短く感じていた jibun no te ga mijikaku kanjite ita your own arms felt shorter

どうにもならなかった虚しさと dou ni mo naranakatta munashisa to Only the emptiness that was hopeless
絵の空だけがあの時のまま e no sora dake ga ano toki no mama and the sky of your art remain as they once were

誰にも理解らない絵をひとり抱いて dare ni mo wakaranai e o hitori daite When I cried to the point I lost my mind,
気が触れるまで涙した時 ki ga fureru made namidashita toki I held the art that no one can comprehend alone
ふたりに見えていた星たちだけが futari ni miete ita hoshitachi dake ga The stars that only the two of us could see
ふたりを中心に鮮やかに回っていた futari o chuushin ni azayaka ni mawatte ita were vividly revolving around us

English translation by Serene_Snowfall

Discography

This song was featured in the following albums:

External Links

Unofficial

Advertisement