! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"vivid" | |||
Original Upload Date | |||
December 11, 2020 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku and Megurine Luka | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
21,000+ (NN), 560,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / Bandcamp Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
ずっと街の外れで君はひとりきりで | zutto machi no hazure de kimi wa hitorikiri de | Always on the outskirts of the city, all by yourself, |
天動説の地球の空を描いていた | tendousetsu no chikyuu no sora o egaite ita | you were drawing the sky of the Ptolemaic Earth |
ヘンテコでありえない景色は | henteko de arienai keshiki wa | The unlikely and strange scenery is |
どんな現実よりも素直で | donna genjitsu yori mo sunao de | more honest than any kind of reality |
「こんな世界だったら良いのにね」と | "konna sekai dattara ii no ni ne" to | "Don't you wish the world was like this," |
寂しい顔で笑ってくれた | sabishii kao de waratte kureta | you laughed, with a solitary expression |
誰にも理解らないその絵のそばで | dare ni mo wakaranai sono e no soba de | When we cuddled together lonely and peacefully, |
寂しく安らかに寄り添った時 | sabishiku yasuraka ni yorisotta toki | close to that art that no one can comprehend, |
ふたりに見えていた星たちだけが | futari ni miete ita hoshitachi dake ga | the stars that only the two of us could see |
ふたりを中心に鮮やかに回っていた | futari o chuushin ni azayaka ni mawatte ita | were vividly revolving around us |
些細な憂いで心を擦り減らす君は | sasai na urei de kokoro o suriherasu kimi wa | You, who wears your own heart down by trivial sorrow, |
この地球で絵を描くには優しすぎた | kono chikyuu de e o kaku ni wa yasashisugita | were too gentle to draw in this world |
パレットに色が増えるたびに | paretto ni iro ga fueru tabi ni | Each time you add color to the palette, |
膿の色も鮮やかになり | umi no iro mo azayaka ni nari | the color of pus becomes more vivid |
キャンバスのサイズが広がるたびに | kyanbasu no saizu ga hirogaru tabi ni | Each time the size of the canvas grew wider, |
自分の手が短く感じていた | jibun no te ga mijikaku kanjite ita | your own arms felt shorter |
どうにもならなかった虚しさと | dou ni mo naranakatta munashisa to | Only the emptiness that was hopeless |
絵の空だけがあの時のまま | e no sora dake ga ano toki no mama | and the sky of your art remain as they once were |
誰にも理解らない絵をひとり抱いて | dare ni mo wakaranai e o hitori daite | When I cried to the point I lost my mind, |
気が触れるまで涙した時 | ki ga fureru made namidashita toki | I held the art that no one can comprehend alone |
ふたりに見えていた星たちだけが | futari ni miete ita hoshitachi dake ga | The stars that only the two of us could see |
ふたりを中心に鮮やかに回っていた | futari o chuushin ni azayaka ni mawatte ita | were vividly revolving around us |
English translation by Serene_Snowfall
Discography
This song was featured in the following albums:
External Links
- Nicocommons - Karaoke