! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.
Please have patience while we work to complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. |
! |
Song title | |||
"view of tomorrow" | |||
Original Upload Date | |||
April 4, 2018 | |||
Singer | |||
VY1 | |||
Producer(s) | |||
Tetsuya (music) 冬香 (lyrics) | |||
Views | |||
100+ (PP), 60+ (SC) live extended ver. 10 | |||
Links | |||
piapro Broadcast / SoundCloud Broadcast live extended ver.: SoundCloud Broadcast (deleted) | |||
Description
|
Lyrics[]
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
暗く狭いトンネルを | kuraku semai tonneru o | I dashed through |
抜けて駆け出した | nukete kakedashita | a dark, narrow tunnel. |
線路乗り越えて 深呼吸 | senro norikoete shinkokyū | I cross the railway and take a deep breath. |
春の息吹近づいて | haru no ibuki chikazuite | As the breath of spring approaches, |
君の眼差しは | kimi no manazashi wa | your gaze |
今も僕の中 輝くよ | ima mo boku no naka kagayaku yo | still shines inside me. |
破れたハート 君と僕は | yabureta hāto kimi to boku wa | Though from a broken heart |
修復は出来ないけど | shūfuku wa dekinai kedo | you and I cannot be mended, |
新たな旅立ちから | arata na tabidachi kara | from setting off on a new journey, |
僕は生まれ変わるよ | boku wa umarekawaru yo | I'm reborn. |
振り返っても 過去だけで | furikaette mo kako dake de | Even if I look back, the past alone |
そこには 出口ないから | soko ni wa deguchi nai kara | doesn't offer a way out. |
歩き出そうよ顔上げて | arukidasō yo kao agete | So I'll set off, lifting my eyes |
広い大地へ | hiroi daichi e | to the wide land ahead. |
行き交う人かき分けて | ikikau hito kakiwakete | Pushing through people moving to and fro |
僕は歩き出す | boku wa arukidasu | I start off, |
涙こらえて | namida koraete | holding back my tears, |
前を向いて | mae o muite | facing onward. |
殻にこもった偉人達は | kara ni komotta ijin-tachi wa | Great ones shut away in their shells |
傷つきはしないけども | kizutsuki wa shinai kedomo | don't get hurt, |
他人の痛み気づかない | tanin no itami kizukanai | but they don't notice other people's pain. |
君が教えてくれた | kimi ga oshiete kureta | You taught me that. |
両手高く突き出した | ryōte takaku tsukidashita | I thrust my hands high. |
新たな力みなぎる | arata na chikara minagiru | I'm bursting with renewed energy. |
果てなく続く舞台へと | hatenaku tsuzuku butai e to | I get the feeling I'm about to |
飛び出す予感 | tobidasu yokan | jump out onto an endless stage. |
冷たい風襲っても | tsumetai kaze osotte mo | Whether a cold wind assails |
向かい風になっても | mukaikaze ni natte mo | or turns into a headwind, |
背中は向けない僕には | senaka wa mukenai boku ni wa | I won't turn back |
明日が見える | ashita ga mieru | for tomorrow comes into view. |
急ぎ足で駆けていく | isogiashi de kakete yuku | I race on quickly. |
遠くから聞こえる | tōku kara kikoeru | I can hear from afar. |
つないだ心つかんでく | tsunaida kokoro tsukande'ku | I'm grasping a heart I'm connected to. |
きっと見つける | kitto mitsukeru | I'll surely find it. |
冷たい風襲っても | tsumetai kaze osotte mo | Whether a cold wind assails |
向かい風になっても | mukaikaze ni natte mo | or turns into a headwind, |
背中は向けない僕には | senaka wa mukenai boku ni wa | I won't turn back |
明日が見える | ashita ga mieru | for tomorrow comes into view. |
振り返っても 過去だけで | furikaette mo kako dake de | Even if I look back, the past alone |
そこには 出口ないから | soko ni wa deguchi nai kara | doesn't offer a way out. |
歩き出そうよ顔上げて | arukidasō yo kao agete | So I'll set off, lifting my eyes |
広い大地へ | hiroi daichi e | to the wide land ahead. |
English translation by ElectricRaichu
External Links[]
- Len's Lyrics - Romaji and translation source
- VocaDB