! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines. Please have patience while we work to complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up.
Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
! | Warning: This song contains flashing lights and/or colors.
People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
Song title | |||
"Vanish in the Haze" | |||
Original Upload Date | |||
February 10, 2020 | |||
Singer | |||
IA | |||
Producer(s) | |||
Kedarui (music, lyrics) Jungoro (illustration.) miyazawa sora (video) | |||
Views | |||
17,000+ (NN), 34,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"Even my misty future you'll clear up." |
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
誰かが呼んでいる声がした | dareka ga yonde iru koe ga shita | I heard a voice of someone calling. |
朝靄の向こう 手を振った | asamoya no mukou te o futta | They waved from afar in the morning haze. |
簡単に伝わる言葉なら | kantan ni tsutawaru kotoba nara | If the words are simple enough to convey, |
この霧も晴れるのかな | kono kiri mo hareru no ka na | I wonder if this mist will be dispelled? |
廻る廻る運命のなか | mawaru mawaru unmei no naka | Within the cycling cycle of fate, |
巡り巡ってきみに出逢う | megurimegutte kimi ni deau | day after day comes around when I come across you. |
霞みがかった未来さえも | kasumigakatta mirai sae mo | Even my misty future |
きみは晴らす | kimi wa harasu | you'll clear up. |
代わる代わる朝が来る | kawarugawaru asa ga kuru | Mornings arrive one after the other. |
巡り巡ってきみに出逢う | megurimegutte kimi ni deau | Day after day comes around when I come across you. |
「笑って、笑って」 | "waratte, waratte" | "Smile, smile!" |
晴れた空を二人で往く | hareta sora o futari de yuku | We travel together under a clear sky. |
きみと歩く | kimi to aruku | I walk with you. |
どんなに想いを重ねても | donna ni omoi o kasanete mo | Whatever feelings I experience over time, |
きみには見えないものなんだな | kimi ni wa mienai mono nanda na | they're not something visible to you. |
きみと歩む朝の道 | kimi to ayumu asa no michi | This season that has come around again |
巡り巡った季節は | megurimegutta kisetsu wa | when I walk the morning streets with you |
もう残りわずかになった | mou nokori wazuka ni natta | doesn't have much time left, |
時を急かすように | toki o sekasu you ni | like it's in a rush. |
代わる代わる朝が来る | kawarugawaru asa ga kuru | Mornings arrive one after the other |
巡り巡ってきみに届く | megurimegutte kimi ni todoku | As day after day comes around, I'll reach you. |
笑って、笑った | waratte, waratta | Smiling, smiling, |
口にした言葉響いた | kuchi ni shita kotoba hibiita | the words from my mouth echoed. |
廻る廻る運命のなか | mawaru mawaru unmei no naka | In the cycles of cycling fate, |
巡り巡ってきみに出逢う | megurimegutte kimi ni deau | day after day comes around when I come across you. |
霞みがかった未来さえも | kasumigakatta mirai sae mo | Even my misty future |
きみは晴らす | kimi wa harasu | you'll clear up. |
やがてやがて消えていく | yagate yagate kiete iku | Before long, before long it'll vanish. |
巡り巡っていつか出逢う | megurimegutte itsuka deau | As day after day comes around, someday I'll come across you. |
「笑って、笑って」 | "waratte, waratte" | "Smile, smile!" |
晴れた空の下響いた | hareta sora no shita hibiita | echoed beneath the cleared up sky. |
きみと笑う | kimi to warau | I smile with you. |
誰かが呼んでいる声がした | dareka ga yonde iru koe ga shita | There was a voice of someone calling. |
朝靄の向こう 手を振った | asamoya no mukou te o futta | They waved from afar in the morning haze. |
段々と晴れた霧の向こう | dandan to hareta kiri no mukou | Out of gradually clearing fog, |
きみが歩いてくる音 | kimi ga aruite kuru oto | there's the sound of you walking over. |
English translation by ElectricRaichu
External Links
- Len's Lyrics - Translation source
- piapro - Lyrics
- VocaDB
- Hatsune Miku wiki