! | All official uploads are unavailable. If you are the copyright owner of content featured on the Vocaloid Lyrics Wiki that you would like removed, please contact an Administrator to arrange for content removal. |
! |
! | Warning: This song contains questionable elements (violence); it may be inappropriate for younger audiences. All external links may also contain questionable elements. The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
Song title | |||
"." | |||
Original Upload Date | |||
September 8, 2013 | |||
Singer | |||
Koronba 4-gou and Utane Uta | |||
Producer(s) | |||
Anonymous
| |||
Views | |||
53,411 | |||
Links | |||
Niconico Broadcast (deleted) YouTube Broadcast (reprint) / Niconico Broadcast (reprint) | |||
Description
Also known as "クラゲ" (Kurage; Jellyfish). |
Lyrics
Singer | 4-gou | Uta | Both |
---|
Japanese | Romaji | English |
空を見ていると | sora o miteiru to | When I was looking at the sky |
宙に浮く何かを見つけた | chuu ni uku nanika o mitsuketa | There was something floating midair that caught my eye |
よく見てみるとそれは | yoku mitemiru to sore wa | Looking closer I saw that it was |
巨大なクラゲだった | kyodai na kurage datta | A massive jellyfish |
サイズは人の大きさほど | saizu wa hito no ookisa hodo | It was as big as a person |
電柱よりも高く飛んでいる | denchuu yori mo takaku tondeiru | And it was flying higher than the telephone poles |
この街になぜ来たのか | kono machi ni naze kita no ka | Why did it come to this town? |
何のために来たのか | nan no tame ni kita no ka | What is it going to do? |
外を歩く人はみんな | soto o aruku hito wa minna | Everybody walking outside |
ヘルメットを被っている | herumetto o kabutteiru | Are all wearing helmets |
いつからいるのか どこから来たのか | itsu kara iru no ka doko kara kita no ka | Since when was it here? Where did it come from? |
誰も知らない | dare mo shiranai | Nobody knows the answer |
幻覚でも気のせいでもない | genkaku demo ki no sei de mo nai | But it’s not an illusion or a trick of the mind, |
確かにそこに居る | tashika ni soko ni iru | It definitely does exist |
窓を見ていると | mado o miteiru to | When I was looking out the window, |
空を飛ぶ何かが目についた | sora o tobu nanika ga me ni tsuita | I saw something flying in the sky |
窓を開けるとそれは | mado o akeru to sore wa | When I opened the window |
こっちに近づいてきた | kocchi ni chikazuitekita | It started flying towards me |
傘は小さく足は長い | kasa wa chiisaku ashi wa nagai | The umbrella was small, its legs were long |
夜になると青白く光るのだ | yoru ni naru to aojiroku hikaru no da | When it was night, it shone with a light blue glow |
頭を掴んでくっ付いて | atama o tsukande kuttsuite | Grabbing people’s heads and clinging on |
頭蓋骨を溶かしていくんだ | zugaikotsu o tokashiteiku n da | Then melting their skull |
脳みそを食べつくして | noumiso o tabetsukushite | Consuming their brain until there’s nothing left |
増殖していくのだ | zoushokushiteku no da | Multiplying in the process |
獲物を探し近づいて | emono o sagashi chikazuite | Finding prey, then getting closer |
足で掴んで持ち上げる | ashi de tsukande mochiageru | To grab their legs and lift them |
高いところから落とし | takai tokoro kara otoshi | And drop them from high places |
生きたまま食べていくの | ikita mama tabeteku no | Then eat them while they’re still alive |
頭を掴んでくっ付いて | atama o tsukande kuttsuite | Grabbing people’s heads and clinging on |
頭蓋骨を溶かしていくんだ | zugaikotsu o tokashiteiku n da | Then melting their skull |
脳みそを食べつくして | noumiso o tabetsukushite | Consuming their brain until there’s nothing left |
増殖していくのだ | zoushokushiteku no da | Multiplying in the process |
獲物を探し近づいて | emono o sagashi chikazuite | Finding prey, then getting closer |
足で掴んで持ち上げる | ashi de tsukande mochiageru | To grab their legs and lift them |
高いところから落とし | takai tokoro kara otoshi | And drop them from high places |
生きたまま食べていくの | ikita mama tabeteku no | Then eat them while they’re still alive |
English translation by Anonymous