![]() | |||
Song title | |||
"Unrёquited lovё" | |||
Original Upload Date | |||
April 21, 2014 | |||
Singer | |||
KAITO | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
41,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint) | |||
Description
『My feeling where you are』 |
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
ふとした瞬間に 思い出す | futoshita shunkan ni omoidasu | In a chance moment |
あの日の 出来事 | ano hi no dekigoto | I remember what happened that day |
思い出すたびに なんだかね | omoidasu tabi ni nandaka ne | Somehow, every time I remember |
このココロが 痛むね | kono kokoro ga itamune | my chest kind of hurts |
この距離が | kono kyori ga | There’s no reason |
縮まるわけもないし | chijimaru wake mo naishi | for our distance to close |
かと言って | ka to itte | but on the other hand, |
遠のくわけでもない | toonoku wake demo nai | there’s no reason for us to be far apart either |
この曖昧な境界線 | kono aimai na kyoukaisen | If I could cross |
超えることができたなら | koeru koto ga dekita nara | the unclear boundary between us… |
隣に居るのに | tonari ni iru noni | then the girl I can’t reach |
届かない人 | todokanai hito | although she’s right by my side |
何気ないことも | nanigenai koto mo | will turn even casual conversations |
笑い話に変わる | waraibanashi ni kawaru | into funny stories |
文字だけのコトバ | moji dake no kotoba | There’s no meaning to words |
中身がないよね | nakami ga nai yo ne | that are simply letters, huh? |
It is not told and is hard | It is not told and is hard | It is not told and is hard |
瞼の裏に キミはいつも | mabuta no ura ni kimi wa itsumo | You always come to mind |
浮かんでは 消えてく | ukande wa kieteku | under my closed eyes and then vanish |
この気持ちを 捨てられたら | kono kimochi o sute raretara | If my feelings were to be abandoned, |
このココロは 楽になるのに | kono kokoro wa raku ni naru noni | then I would have peace of mind |
いつもと同じ景色の中で | itsumo to onaji keshiki no naka de | Again and again, I searched for a trace of you |
面影探しては重ねて | omokage sagashite wa kasanete | in the never-changing scenery |
あの曖昧な境界線 | ano aimai na kyoukaisen | dreaming of the world beyond |
その先を夢見てた | sono saki o yumemiteta | the unclear boundary between us |
隣に居るのに | tonari ni iru noni | I can’t reach my beloved |
届かない人 | todokanai hito | even though she’s right by my side |
所詮は誰かの | shosen wa dareka no | Although this is only |
真似事ばかりで | manegoto bakari de | someone’s “make-believe” after all |
好きとかいう感情 | suki toka iu kanjou | I don’t understand |
わからないけど | wakaranai kedo | this feeling they call love |
I want to be honest with myself | I want to be honest with myself | I want to be honest with myself |
予想もしてない | yosiy mo shitenai | By the words that |
コトバにボクは | kotoba ni boku wa | catch me off guard, I’m |
Surprised and cannot cover it | Surprised and cannot cover it | Surprised and cannot cover it |
「好きだよ」 | "suki da yo" | “I love you” |
My feeling,where you are | My feeling,where you are | My feeling,where you are |
不完全な音を | fukanzen na oto o | sent the unfinished sounds |
空に飛ばした | sora ni tobashita | soaring into the sky |
La la la... | La la la... | La la la... |
隣に居るのに | tonari ni iru noni | I can’t reach my beloved |
届かない人 | todokanai hito | even though she’s right by my side |
所詮は誰かの | shosen wa dareka no | Although this is only |
真似事ばかりで | manegoto bakari de | someone’s “make-believe” after all |
好きとかいう感情 | suki toka iu kanjou | and I don’t understand |
わからないけど | wakaranai kedo | this feeling they call love |
I want to be honest with myself | I want to be honest with myself | I want to be honest with myself |
隣に居るのに | tonari ni iru noni | The girl I can’t reach |
届かない人 | todokanai hito | even though she’s right by my side |
何気ないことも | nanigenai koto mo | will turn even casual conversations |
笑い話に変わる | waraibanashi ni kawaru | into funny stories |
文字だけのコトバ | moji dake no kotoba | There’s no meaning to words |
中身がないよね | nakami ga nai yo ne | that are simply letters, huh? |
It is not told and is hard | It is not told and is hard | It is not told and is hard |
English translation by TsunaguSubs
External Links
Unofficial
- VocaDB
- Hatsune Miku Wiki
- TsunaguSubs - Translation Source