![]() | |||
Song title | |||
"umbrella girl" | |||
Original Upload Date | |||
October 13, 2013 | |||
Singer | |||
Amaga Elu | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
24,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast | |||
Description
|
Lyrics[]
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
たとえば | tatoeba | It’s just an example |
どしゃ降り雨が続いた 昨日の夜も | doshaburi ame ga tsuzuita kinou no yoru mo | but during a night like last night, when the downpour wouldn’t let up, |
私の傘映る景色はほら 明るい夜 | watashi no kasa utsuru keshiki wa hora akarui yoru | my umbrella would show a clear night, see? |
ああ泣き虫の曇り空 | aa nakimushi no kumorizora | Ah, the cloudy sky is a cry-baby. |
いつになったら晴れるかな? | itsu ni nattara hareru kana? | I wonder when you’ll clear up? |
わたしがなぐさめてあげればいいかな? | watashi ga nagusamete agereba ii kana? | Should I comfort you? |
ねえ悲しいの?寂しいの? | nee kanashii no? sabishii no? | Hey, are you sad? Are you lonely? |
なにもわかんないわたしは | nanimo wakannai watashi wa | I don’t understand a thing |
今日も傘をさして歩き続けるの | kyou mo kasa o sashite aruki tsuzukeru no | but I’ll keep walking with my umbrella up today. |
この傘の景色に淡い期待抱いて | kono kasa no keshiki ni awai kitai idaite | I’ve got faint hopes for the scene my umbrella shows. |
見上げた灰色の雲 | miageta haiiro no kumo | I looked up at the ashen clouds. |
たとえば | tatoeba | It’s just an example |
どしゃ降り雨が続いた 昨日の夜も | doshaburi ame ga tsuzuita kinou no yoru mo | but during a night like last night, when the downpour wouldn’t let up, |
わたしの傘映る景色は満天の星で | watashi no kasa utsuru keshiki wa manten no hoshi de | my umbrella would show all the stars in the sky. |
怖くて見れない稲妻も光のない夜も | kowakute mirenai inazuma no hikari no nai yoru mo | It hides away scary lightning and lightless nights |
隠してくれる 広げればいつでも | kakushite kureru hirogereba itsudemo | all the time, when I raise it. |
魔法の傘 | mahou no kasa | It’s a magic umbrella. |
ああ晴れた空 映してる | aa hareta sora utsushiteru | Ah, it shows a clear sky. |
置いてけぼりの雨粒に | oitekebori no amatsubu ni | I touch a stray drop |
小指で触れてみる | koyubi de furetemiru | with my pinkie |
雨上がりの昼 | ameagari no hiru | during the afternoon after the rain. |
いつまでもこのまま | itsumademo kono mama | If only it would stay like this |
雨上がりならいいのに | ameagari nara ii noni | forever. |
時々寂しくなる | tokidoki sabishiku naru | Still, I sometimes get lonely. |
たとえば | tatoeba | It’s just an example |
流れ星が輝いた 昨日の夜は | nagareboshi ga kagayaita kinou no yoru wa | but a night like last night, when the shooting stars shone, |
わたしの傘映る景色に雨を降らせるの | watashi no kasa utsuru keshiki ni ame o furaseru no | would send rain down into the scene my umbrella shows. |
怖くて見れない稲妻も光のない夜も | kowakute mirenai inazuma mo hikari no nai yoru mo | It hides away scary lightning and lightless nights |
隠してくれる 広げればいつでも | kakushite kureru hirogereba itsudemo | all the time, when I raise it. |
魔法の傘 | mahou no kasa | It’s a magic umbrella. |
この傘の下 | kono kasa no shita | Let’s be together |
隣にいよう | tonari ni iyou | under my umbrella. |
もしきみの上に雨が降れば | moshi kimi no ue ni ame ga fureba | If rain falls on you |
わたしがいっしょにいてあげるから | watashi ga issho ni ite ageru kara | I’ll be by your side |
ずっとずっと | zutto zutto | so please, |
わたしを好きでいてね | watashi o suki de ite ne | love me forever. |
たとえばこの雨がいつまでも止まないとしたら | tatoeba kono ame ga itsumademo yamanai to shitara | If this rain never stopped |
雨上がりはいつになっても来てくれないんだ | ameagari wa itsu ni natte mo kite kurenai nda | then that time after the rain would never come. |
怖い夢を見た夜中に一人 傘をさしてさ | kowai yume o mita yonaka ni hitori kasa o sashite sa | I put up my umbrella alone at night after a nightmare |
希った | koinegatta | and I wished |
いつまでもいっしょにいられるように | itsumademo issho ni irareru you ni | that I could stay with you forever. |
English translation by Releska
Discography[]
This song was featured on the following album:
External Links[]
Unofficial[]
- UTAU Song Database
- VocaDB
- Releska - Translation