Japanese
|
Romaji
|
English
|
始まりは そう 何気ない日常
|
hajimari wa sou nanigenai nichijou
|
It starts on an ordinary day
|
陽だまりの中 息する
|
hidamari no naka iki suru
|
in a sunny spot taking my breaths.
|
そんな日々を いつも いつまでも
|
sonna hibi o itsumo itsumademo
|
I would always go on spending
|
過ごしてゆくのだと
|
sugoshite yuku no da to
|
days like that indefinitely, I thought.
|
|
旅立つ理由は
|
tabidatsu riyuu wa
|
Others would see the reason I left
|
他人にはちっぽけな「わだかまり」
|
hito ni wa chippoke na “wadakamari”
|
as because of a bit of ill feeling.
|
強くなりたくて
|
tsuyoku naritakute
|
Wanting to become stronger,
|
果てのない道を 駆け出した
|
hate no nai michi o kakedashita
|
I started racing on an endless road.
|
|
いくつもの夜を越えて行こう
|
ikutsumono yoru o koete yukou
|
I'll go through many nights
|
知らない世界で
|
shiranai sekai de
|
in an unknown world.
|
上手くいかなくて
|
umaku ikanakute
|
There'll be times when it won't go well
|
立ち止まることもあるけれど
|
tachidomaru koto mo aru keredo
|
and I'll be at a standstill, yet …
|
|
離さないでいて その剣を
|
hanasanaide ite sono tsurugi o
|
Don't let go of your sword
|
君の持つ勇気を
|
kimi o motsu yuuki o
|
or the courage you have.
|
光が交差する むかい風の中
|
hikari ga kousa suru mukai kaze no naka
|
Where light intersects in the midst of headwinds,
|
出会いが待ってる
|
deai ga matteru
|
encounters await.
|
|
行き止まりを ひとり立往生
|
yukidomari o hitori tachioujou
|
A dead end brings me alone at a standstill.
|
途方に暮れて ため息
|
tohou ni kurete tameiki
|
Perplexed, I sigh.
|
見上げた空 浮かぶお月さま
|
miageta sora ukabu otsukisama
|
I look up at the sky and see the moon floating above
|
導かれるままに
|
michibikareru mama ni
|
as I'm being guided.
|
|
集う僕らは
|
tsudou bokura wa
|
We who congregate are mismatched
|
ちぐはぐで ぶつかるばかり
|
chiguhagude butsukaru bakari
|
and always at each other.
|
だけど共に日々
|
dakedo tomo ni hibi
|
The more we walk together day after day, however,
|
歩んだ分だけ 心は通う
|
ayunda bun dake kokoro wa kayou
|
the more our hearts unite.
|
|
いくつもの夜を越えて行こう
|
ikutsumono yoru o koete yukou
|
We'll go through many nights
|
知らない世界で
|
shiranai sekai de
|
in an unknown world.
|
ひとりではできないことだって
|
hitori de wa dekinai koto datte
|
Even things we couldn't do alone,
|
今は仲間がいる
|
ima wa nakama ga iru
|
now we have companions.
|
|
さあ希望を手に その剣を
|
saa kibou o te ni sono tsurugi o
|
Hold on, then, to hope, to your sword,
|
君の持つ勇気を
|
kimi no motsu yuuki o
|
to the courage you have.
|
光が交差する むかい風の中
|
hikari ga kousa suru mukai kaze no naka
|
Where light intersects in the midst of headwinds,
|
強くなれ
|
tsuyoku nare
|
let us become stronger.
|
|
誰かの涙が 零れないように
|
dareka no namida ga koborenai you ni
|
So that someone won't spill tears,
|
この手でまもるよ
|
kono te de mamoru yo
|
I'll protect them with my hands.
|
まるでおとぎ話 気が付けばそれは
|
marude otogibanashi ki ga tsukeba sore wa
|
Just like a fairy tale, when I realized, it was
|
世界をかけた大冒険
|
sekai o kaketa daibouken
|
an adventure around the world,
|
けれど誰も知らない物語
|
keredo dare mo shiranai sutoorii
|
but it's a story no one knows.
|
僕は忘れない
|
boku wa wasurenai
|
I won't forget
|
大切な友と旅した日々を
|
taisetsu na tomo to tabishita hibi o
|
the days I spent travelling with my dearest friends.
|