![]() | |||
Song title | |||
"This game" | |||
Original Upload Date | |||
June 24, 2014 | |||
Singer | |||
IA | |||
Producer(s) | |||
Wakabayashi Mitsuru, Fukaao Yuki (original)
dj-Jo (arrangement, tuning) | |||
Views | |||
790,000+ (SC), 96,000+ (NN), 9,500,000+ (YT) | |||
Links | |||
SoundCloud Broadcast (deleted)/ Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
A remix cover of a song, originally performed by Konomi Suzuki, that served as the opening for the anime No Game No Life. |
Lyrics[]
! | The translation featured on this page still needs corrections. Please have patience while we work to complete the page.
Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
Japanese | Romaji | English |
回り続ける 歯車には成り下がらない | mawari tsuzukeru haguruma ni wa narisagaranai | I won't let myself become a mere cog in the wheel, always turning |
平均演じる 誕生から始まった地獄 | heikin enjiru tanjou kara hajimatta jigoku | Our lives have become hell because we were pretending to be average |
遊び半分で 神が導いた 盤上の世界 | asobi hanbun de kami ga michibiita banjou no sekai | Partly in a jest, God led the way to this gameboard of a world |
no no no game no life | ||
ぬるい平穏を ばっさり切り捨てて | nurui heion o bassari kirisutete | Here we can throw away our boring everyday lives, |
栄光への階段に 存在刻むんだ | eikou e no kaidan ni sonzai kizamunda | And engrave our names on the stairway to glory |
目に映るのは 完全勝利の運命 | me ni utsuru no wa kanzen shouri no unmei | We now see a destiny of absolute victory for ourselves |
何もかも 計算どおり | nanimo kamo keisan doori | We'll change everything precisely the way we want |
変えてやる 染まらない空白で | kaete yaru somaranai kuuhaku de | As the untainted Blank! |
We are maverick 救済なんていらない | We are maverick kyuusai nante iranai | We are maverick, we don't need a savior |
どんな理不尽 襲おうとも | donna rifujin osooutomo | No matter how unfair the odds are, |
勝てばいいだけの話だろう | kateba ii dake no hanashi darou | All that matters is that we win! |
駆け引きと 才能が 無敗誘う | kakehiki to sainou ga muhai izanau | Then we'll put our strategy and talent to work and stay undefeated |
生まれ直した命で 楽しむさ | umare naoshita inochi de tanoshimusa | We'll enjoy our new lives to the fullest, |
二人(じぶん)だけは 二人(じぶん)信じてる | jibun dake wa jibun shinjiteru | Only believing in ourselves |
心に潜む闇より 強い相手はいない | kokori ni hisomu yami yori tsuyoi aite wa inai | There’s no opponent stronger than the darkness lurking in your heart, |
挫けぬ限り そこに敗北は あり得ない | kujikenu kagiri soko ni haiboku wa ari enai | And as long as you don't yield to it, there's no way you’ll be defeated |
上辺の個性で 安心と引き換えに プライド殺すな | uwabe no kosei de anshin to hikikai ni puraido korosu na | Don't kill your pride with superficiality just to put yourself at ease; |
no no no sense no life | ||
野蛮な雑音 きっぱり蹴飛ばして | yaban na zatsuon kippari ketobashite | We'll kick aside all the barbaric noises, |
誰より純粋な 声上げるんだ | dare yori junsuina koe agerunda | And raise the purest cry anyone's ever heard |
戦うことは きっと間違いじゃない | tatakau koto wa kitto machigai janai | The choice to fight is surely not a mistake |
手応えが 教えてくれた | tegotae ga oshiete kureta | The response we've gotten tells us so |
全て失っても 勝ち残れ | subete ushinatte mo kachinokore | Even if we lose everything, we'll win this round |
We are maverick 常識なんていらない | We are maverick joushiki nante iranai | We are maverick, we don't need common sense |
前へならえ 向かう先に | mae e narae mukau saki ni | Face forward and march straight ahead! |
待ってるのは退屈だろう | matteru no wa taikutsu darou | Just waiting would be boring |
言いなりじゃ つまらない 挑んでやる | iinari ja tsumaranai idonde yaru | Taking orders is lame, so we'll take on a challenge instead |
生まれ直した命も 駒にして | umare naoshita inochi mo koma ni shite | Using our reborn lives as pawns |
二人(じぶん)だけの道を 最後まで | jibun dake no michi o saigo made | As we follow our own paths to their end |
迷わない 選べれし者 | mayowanai erabereshi mono | We won't lose our way because we're the chosen ones |
真っ赤なうぬぼれでも | makkana unubore demo | Even if it's nothing more than blatant pride, |
誇らしく生き抜くための方法を | hokorashiku ikinuku tame no houhou o | We only know one way |
一つしか知らないから | hitotsu shika shiranai kara | Of surviving with dignity |
We are maverick 救済なんていらない | We are maverick kyuusai nante iranai | We are maverick, we don't need a savior |
どんな理不尽 襲おうとも | donna rifujin osooutomo | No matter how unfair the odds are, |
勝てばいいだけの話だろう | kateba ii dake no hanashi darou | All that matters is that we win! |
駆け引きと 才能が 無敗誘う | kakehiki to sainou ga muhai izanau | Then we'll put our strategy and talent to work and stay undefeated |
生まれ直した命で 楽しむさ | umare naoshita inochi de tanoshimusa | It’s time to have fun with these new lives |
この世界 手にして 笑うんだ | kono sekai te ni shite waraunda | Taking the world in our hands with a smile |
We are maverick 最強の maverick gamers | We are maverick saikyou no maverick gamers | We are maverick; the strongest of maverick gamers, |
空白ならば 何者にもなれる | kuuhaku naraba nanimono ni mo nareru | "Blank" can become anything |
二人(じぶん)だけは 二人(じぶん)信じてる | jibun dake wa jibun shinjiteru | And we only believe in ourselves |
English translation by Yume, with edits by Chiyo