! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"the WALL" | |||
Original Upload Date | |||
April 12, 2024 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
buzzG (music, lyrics)
Kei Nakamura (bass) TomoboP (engineering) Tsuda (video, storyboard, character design, direction, animation) miyazawa sora (video, composition) o2bo (video, composition) | |||
Views | |||
34,000+ (NN), 130,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"This is buzzG. This is a song about crossing over the wall." |
Alternate Versions
![]() |
Leo/need × Hatsune Miku ver. |
Upload date: August 30, 2023 (album release date) |
Featuring: Leo/need and Hatsune Miku |
YT (auto-generated) |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
稲妻のような感情 その奥を知りたくて | inazuma no you na kanjou sono oku o shiritakute | The emotions that flash like lightning, I wonder, what's hidden inside of them? |
離さないようにぎゅっと抱いた 黄昏に揺れる空 | hanasanai you ni gyutto daita tasogare ni yureru sora | As the sky sways along with the twilight, I embraced them tightly, not letting go. |
本当はわかってほしくて わかられたくなんかなくて | hontou wa wakatte hoshikute wakararetaku nanka nakute | The truth is, I wanted someone to understand me, but at the same time, I didn't want to be understood. |
誰の心にだって触れないことが強さだと思っていた | dare no kokoro ni datte furenai koto ga tsuyosa da to omotte ita | The fact that I couldn't touch anyone's heart, I thought that was a point of strength. |
ぼろぼろのメロディ 律動 青い傷跡 | boroboro no merodi ritsudou aoi kizuato | This tattered melody, this rhythm, and the blue scars inside them, |
それが混ざりあって消えないから | sore ga mazariatte kienai kara | They are fully mixed together and won't fade away. |
歌うのは痛いよ 怖いよ | utau no wa itai yo kowai yo | It hurts, I'm scared to sing. |
それでも君と紡ぐありふれた唄 | soredemo kimi to tsumugu arifureta uta | But even so, with you, I still want to create this commonplace song, |
すべての壁を越える唄 | subete no kabe o koeru uta | A song that transcends all walls. |
震える手足は健在 君はそれでいいと言うね | furueru teashi wa kenzai kimi wa sore de ii to iu ne | My trembling limbs are still going strong, so you say that I'm still fine, right? |
透明で臆病な僕に何が残せるのかな | toumei de okubyou na boku ni nani ga nokoseru no kana | I wonder, what's left behind of my transparent and timid self? |
伝えたいことなんてもう 枯らしたはずなのにどうして | tsutaetai koto nante mou karashita hazu nano ni doushite | I thought that all the words that I wanted to say have long been dried up, so why is it then, |
昼と夜のあいだ その橙を描きたくなるの | hiru to yoru no aida sono daidai o egakitaku naru no | That I've found myself wanting to paint that color of orange in between day and night? |
美しい光景 脈動 笑ってもいいよ | utsukushii koukei myakudou waratte mo ii yo | A beautiful sight, a pulsing beat, it's fine to laugh now, |
独りが怖くなった僕を | hitori ga kowaku natta boku o | Being left alone scared me so much. |
神様はきっと | kamisama wa kitto | I'm sure that God above |
僕らが独りぼっちで寂しく歩まないように | bokura ga hitoribocchi de samishiku ayumanai you ni | Created us as lonely creatures, so weak that all by ourselves, |
か弱く産み落としたんでしょ | kayowaku umiotoshita ndesho | We're unable to keep moving forward. |
噎せ返るような歓びも 聳え立つ無数の壁も | musekaeru you na yorokobi mo sobietatsu musuu no kabe mo | The joy that nearly suffocates us, and the countless walls towering over us, |
全部 全部 この声のためにある | zenbu zenbu kono koe no tame ni aru | All of it, all of it, is for the sake of this voice! |
溺れるほどに深い霧の海で自分を呪いたくなる日は | oboreru hodo ni fukaikiri no umi de jibun o noroitaku naru hi wa | In a sea of fog so deep it drowns you, on days when you just want to curse yourself, |
君の目がずっと 強くて 泣けちゃうくらいに | kimi no me ga zutto tsuyokute nakechau kurai ni | The strength of your eyes that had always been there, it brings me so close to tears. |
溢れたぼろぼろのメロディ 律動 青い傷跡 | afureta boroboro no merodi ritsudou aoi kizuato | This overflowing tattered melody, this rhythm, and the blue scars inside them, |
それが混ざりあって これからも | sore ga mazariatte kore kara mo | From this moment onwards, they'll continue to mix together. |
歌うのは痛くて寂しい でも | utau no wa itakute samishii demo | Even though it's painful and lonely to sing, |
君とならそれを、世界を、歌ってみたい | kimi to nara sore o, sekai o, utatte mitai | If it's with you, then I want to sing for this world! |
すべての壁を溶かす 歪であったかい唄 | subete no kabe o tokasu ibitsu de attakai uta | A song so distorted and yet so warm, a song that melts all walls. |
English translation by Thai1210, with edits by CoolMikeHatsune22
Discography
This song was featured on the following album:
External Links
- KARENT - Streaming
Unofficial