![]() | |||
Song title | |||
"Tell Me" | |||
Original Upload Date | |||
April 6, 2018 | |||
Singer | |||
Macne Nana | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
100,000+ (NN), 590,000+ (YT), 35,000+ (SC) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / SoundCloud Broadcast (deleted) | |||
Description
"So don’t forget today and the dreams we’ll be dreaming tonight" |
Alternate Versions[]
![]() |
English version |
Upload date: April 6, 2018 |
Featuring: Rachie |
Producer(s): *Luna (music, lyrics) Haluo (mixing) Omutatsu (illustration) Nontan (movie) Rachie (English translation) |
NN YT |
Lyrics[]
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
カラフルに make | karafuru ni make | I put my colourful makeup on.[1] |
溶けたように今日も fry | toketa you ni kyou mo fry | It seemed to dissolve. I’ll fly again today. |
loading ・・・ | loading... | loading… |
トビキリの change | tobikiri no change | This is an extraordinary change. |
見たことない 「ワタシ」 | mita koto nai "watashi" | It’s a side of me I haven’t seen before. |
無数のセカイ | musuu no sekai | Countless worlds |
埋もれたヒコーキ 一つ | umoreta hikooki hitotsu | and a single hidden plane |
広がってく | hirogatteku | spread forth. |
ページを捲って | peeji o mekutte | I flip the pages. |
ぐらぐら揺れてる心は | guragura yureteru kokoro wa | Shaking. My heart trembles irregularly. |
ふわふわ飛んでいく彼方の空 | fuwafuwa tondeiku kanata no sora | Fluttering. It lightly flies across the sky. |
ぽんこつな style | ponkotsuna style | My style is worn-out. |
腫れたように今日も shy | hareta you ni kyou mo shy | It seemed to swell up. I’m shy again today. |
falling・・・ | falling... | falling… |
なけなしの chase | nakenashi no chase | A trifling chase. |
踏み出せない 「わたし」 | fumidasenai "watashi" | As I am, I cannot set forth. |
狭いせかい | semai sekai | This narrow world |
埋もれた | uzumoreta | was buried. |
ためいき 一つ | tameiki hitotsu | I sigh. |
縮まってく | chijimatteku | With the distance narrowing, |
月を |
tsuki o mataide | I stride across the moon. |
ひそひそ聞こえた笑い声も | hisohiso kikoeta waraigoe mo | I heard laughter, like a whisper |
そわそわ隠れた瞳も | sowasowa kakureta hitomi mo | and you hid your eyes restlessly. |
ほらほら呼んでるわたしを | hora hora yonderu watashi o | Look, you’re calling for me! |
ぱたぱた逃げ出そう | patapata nigedasou | We’ll run away, with feet pitter-pattering. |
今だ! | ima da! | Now! |
しゃらら もっと! | sharara motto! | Sha la la… Even more! |
ぱっと! ミラクル | patto! mirakuru | In a flash! A miracle! |
連れて行って | tsurete itte | I’ll take you with me |
夢のティータイム | yume no tii taimu | to this dream’s tea time. |
しゃらら もっと! | sharara motto! | Sha la la… Even more! |
ぱっと! ワンダフル | patto! wandafuru | In a flash! Wonderful! |
超えて 想像のウェーブ | koete souzou no weebu | We’ll cross over imaginary waves. |
きっと きっと | kitto kitto | Surely, surely |
泣いてない これで | naitenai kore de | I won’t cry. |
きっと きっと | kitto kitto | Surely, surely… |
大丈夫 だから | daijoubu dakara | It’s because I’m fine. |
忘れさせて 今日も 甘いユメで | wasuresasete kyou mo amai yume de | Make me forget with sweet dreams again today… |
English translation by Releska
Translation Notes[]
- ↑ I interpret ‘make’ as the Japanese work メイク, which means ‘makeup.’ This could represent a ‘mask’, which dissolves in the next line.
Discography[]
This song was featured on the following album:
External Links[]
Unofficial[]
- VocaDB
- Hatsune Miku wiki
- Releska - Translation Source
- Vocaloid Wiki