Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"tel tel"
Original Upload Date
June 12, 2011 (album release date)
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
PinocchioP (music, lyrics)
Views
27,000+
Links
YouTube Broadcast (auto-generated)


Lyrics

Japanese Romaji English
ポケットから こぼれたジュリ銭拾い poketto kara koboreta juri zeni hiroi I pick up the prostitute money that's spilled out of my pockets
アスファルトの隙間から 蜘蛛が飛び出す asufaruto no sukima kara kumo ga tobidasu As spiders jump out of the cracks in the asphalt
くしゃみをした刹那に影が途切れて kushami o shita setsuna ni kage ga togirete The instant I sneezed, my shadow disappeared
やがて悪天候の憂鬱が お部屋に住まう yagate akutenkou no yuuutsu ga oheya ni sumau And at last, the melancholy brought by the bad weather takes up residence in my room

重油流れてる juuyu nagareteru Crude oil is flowing
アイスキャンディー欲しがってる aisu kyandii hoshigatteru I'm craving ice candy
6時間 眠っても rokujikan nemutte mo Even after sleeping for 6 hours
あの人いなくて恋患い ano hito inakute koi wazurai I remain love-sick over someone who's already gone

てるてる坊主がなんでんかんでん惚れ腫れ teruteru bouzu ga nandenkanden hore hare The rain-warding dolls sit and stare, totally entranced by the fair weather
純情王子の変声期 junjou ouji no henseiki As an innocent young prince's voice begins to break
脳内会議じゃ騒然混線電話が nounai kaigi ja souzen konsen denwa ga In the online meeting in my head, everyone chaotically talks over each other
理性奪うのです risei ubau no desu Robbing me of all my good sense

転んで泣いて五月雨 痛いの飛んでいけ koronde naite samidare itai no tonde ike Falling down and crying in the early may rain, whining 'pain pain, go away'
縛って隠れて気づいた どじっこフーディーに shibatte kakurete kizuita dojikko fuudii ni What was bound and hidden away was finally noticed by a clumsy foodie
廃れたヒーロー見送った 屋上遊園地 sutareta hiiroo miokutta okujou yuenchi And the hero, discarded due to disuse, watched over them from the rooftop amusement park
やがて 六畳一間のぬれいビールを yagate rokujou hitoma no nurei biiru o At last, the beer in the 6-tatami room[1]
ふやけた西場が照らす fuyaketa nishiba ga terasu Illuminates the face of drunken Mahjong player number 3, sweetened by victory

風邪引き休んだら BAD ENDルートになって kazehiki yasundara BAD END ruuto ni natte If I take a rest because I've caught a cold, I'll end up on the bad end route
言い訳ばかりして iiwake bakari shite I know I'm just making excuses
なにかにつけて 君に会いたい nanika ni tsukete kimi ni aitai All the time and over everything. But I want to see you

てるてる坊主がホウレンソウを忘れて teruteru bouzu ga hourensou o wasurete The rain-warding dolls forget to report, communicate, and consult[2] correctly
ひとりぼっちの衛生兵 hitoribocchi no eiseihei And so the combat medic is all by themself
変なクレームの一点集中砲火だ hen na kureemu no ichi ten shuuchuu houka da As a strange claim fires all it's ammunition to one concentrated spot
予報外れのてるてる坊主が情報漏洩 首相官邸 yohou hazure no teruteru bouzu ga jouhou rouei shusou kantei The forecast was mistaken, but the rain-warding dolls  hang anyway, leaking information to the prime minister's office
ミニスカ少女の成長期 mini suka shoujo no seichouki As that girl wearing a miniskirt enters her growth stage
八方美人で ハレとケとケガレ happou bijin de haretoke to kegare The life of a people-pleaser is filled with the average set of fortunes, misfortunes, and normalities
降らすは天気雨 furasu wa tenki ame As rain falls through the shining sunlight

English translation by JaysAndRavens47

Translation Notes

  1. The standard room size of Japanese rooms
  2. 報連相 (hourensou) means "report, communicate, and consult", but when it's written in katakana like this (ホウレンソウ), it can also mean "spinach". The song is very silly and random, so this is probably an intentional thing

Discography

This song was featured on the following albums:

External Links

Advertisement