! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"Squads" | |||
Original Upload Date | |||
April 20, 2024 | |||
Singer | |||
VY1 | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
150,000+ | |||
Links | |||
YouTube Broadcast | |||
Description
Tie-in song for Shinta from the manga Maimaimaigoen. |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
憧れていたのは 誰よりも眩しい光 | akogarete ita no wa dare yori mo mabushii hikari | I’ve been yearning for the light that shined brighter than anyone else’s |
圧倒的なヒーローに なりたいとただ願った | attouteki na hiiroo ni naritai to tada negatta | “I want to be a hero unparalleled to no one!” I just wished so |
強く赤く燃える 太陽に負けないほどの | tsuyoku akaku moeru taiyou ni makenai hodo no | I started to run to begin this vivid story |
鮮烈な物語を 始めようと走り出した | senretsu na monogatari o hajimeyou to hashiridashita | that burns as red and strong as the sun |
目が眩んだまま自分さえも | me ga kuranda mama jibun sae mo | It has completely overtaken even me, |
追い越してしまった | oikoshite shimatta | who is still dazzled |
かっこわるくて 情けなくて | kakkowarukute nasakenakute | So uncool, so pathetic |
見栄ばかり張った僕だ | mie bakari hatta boku da | Always putting on airs, that’s who I am |
それを模ったって 空っぽだって | sore o katadotta tte karappo datte | “You just copied that!” “How hollow” |
ただ目を背けたんだ | tada me o somuketa nda | I just disregarded any of that |
酷く痛くて 苦しくなって | hidoku itakute kurushiku natte | It hurts so bad, it now pains me |
傍の笑顔すら守れなくて | soba no egao sura mamorenakute | I can’t even protect the smiles of those who near me |
震えながら 怯えながら | furue nagara obie nagara | As I tremble, as I get scared, |
本当の僕を匿ってた | hontou no boku o kakumatteta | I was hiding my true self |
手にしたかったのは どこまでも強い証 | te ni shitakatta no wa doko made mo tsuyoi akashi | What I wanted to have is a perfect strong proof |
かき集めたガラクタを 宝物だと信じて | kakiatsumeta garakuta o takaramono da to shinjite | I believe that all the junk I’ve gathered up is a treasure |
強く赤く燃える 太陽に負けないほどの | tsuyoku akaku moeru taiyou ni makenai hodo no | Holding up my passionate heart that burns as red and strong as the sun, |
熱い心を掲げて 「ついてこい」と旗を振った | atsui kokoro o kakagete "tsuite koi" to hata o futta | I showed the way as I said “follow me!” |
振り返れば仲間たちとはとうに | furikaereba nakamatachi to wa tou ni | When I look back, I’ve lost sight of my friends |
はぐれてしまった | hagurete shimatta | from a long time ago. |
どっちつかずで やるせなくて | docchitsukazu de yarusenakute | Being indecisive, so miserable |
嘘ばかりついた僕だ | uso bakari tsuita boku da | Only lies ever came from my mouth |
何度強がったって わかってるんだ | nando tsuyogatta tte wakatteru nda | No matter how much I pretended to be brave, I know |
本当は怖いだけだ | hontou wa kowai dake da | that the truth is I’m just scared |
酷く寒くて 寂しくなって | hidoku samukute samishiku natte | It’s so cold, I now feel lonely |
いつかまた笑いあえるかな | itsuka mata waraiaeru ka na | I wonder if we’ll smile together again someday |
その時には 僕は僕を | sono toki ni wa boku wa boku o | When that time comes, will I be able to |
認めてあげられるだろうか | mitomete agerareru darou ka | accept who I am, I wonder? |
どうか 照らしてよ | douka terashite yo | I beg you, shine it on |
一人じゃ意味がなかったんだ | hitori ja imi ga nakatta nda | If I’m all alone, then there’s no meaning to it |
雲が空を泳ぐように | kumo ga sora o oyogu you ni | Just like how the clouds swim through the skies |
風が雲を運ぶように | kaze ga kumo o hakobu you ni | Just like how the wind carries the clouds away |
星が風に靡くように | hoshi ga kaze ni nabiku you ni | Just like how the stars yield to the wind |
朝陽が今日も昇るように | asahi ga kyou mo noboru you ni | Just like how the sun rises today too |
僕はいつだって僕だった | boku wa itsu datte boku datta | I will always be who I am |
着飾ったって変わらない | kikazattatte kawaranai | No matter how I dress myself, that fact will never change |
それでも前に 前に進むよ | sore demo mae ni mae ni susumu yo | However I’m still, I’m still moving forward |
それがきっと明日になる | sore ga kitto asu ni naru | Surely, that will become tomorrow |
あの日見たヒーローは | ano hi mita hiiroo wa | The hero I saw that day |
完璧なんかじゃなくて | kanpeki nanka janakute | is not that flawless |
ただどんなに傷だらけでも | tada donna ni kizudarake demo | It’s just, no matter how much wounds they have, |
立ち上がる勇気があった | tachiagaru yuuki ga atta | they have the courage to stand up |
もう逃げないよ 隠さないよ | mou nigenai yo kakusanai yo | I won’t run away or hide anymore |
心の行方が見えたのなら | kokoro no yukue ga mieta no nara | If I could see where my heart is headed |
この痛みも 弱さも | kono itami mo yowasa mo | Even this pain, my weaknesses, |
一緒につれてゆくから | issho ni tsurete yuku kara | I’ll take them all with me |
かっこわるくて 情けなくて | kakkowarukute nasakenakute | So uncool, so pathetic |
見栄ばかり張った僕だ | mie bakari hatta boku da | Always putting on airs, that’s who I am |
それを模ったって 空っぽだって | sore o katadotta tte karappo datte | “I just copied that” “How hollow” |
やっと気付けたんだ | yatto kizuketa nda | I’ve finally realized that |
酷く痛くて 苦しくなって | hidoku itakute kurushiku natte | It hurts so bad, it now pains me |
傍の笑顔すら守れなくて | soba no egao sura mamorenakute | I can’t even protect the smiles of those who near me |
それでもまた 立ち上がるよ | sore demo mata tachiagaru yo | But even so, I stand up once more |
僕は僕のヒーローだから | boku wa boku no hiiroo dakara | Because I’m my own hero |
ヒーローだから | hiiroo dakara | Because I’m a hero |
English translation by Hiraethie