! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines. Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"Spectrum" | |||
Original Upload Date | |||
March 6, 2015 | |||
Singer | |||
GUMI | |||
Producer(s) | |||
Chouchou-P (music, lyrics)
黒田ヱリ (illustration) | |||
Views | |||
140,000+ (NN), 77,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
「 It was so beautiful。」 |
Lyrics[]
I'm looking at the silhouette of you
Words that you say were like the mind control
I've got a bad feeling about this
Surely it's just my imagination
Was it all my fault?
Then please despise me
At that time what did you see with your clear eyes?
The world was different to usual when I woke up from a dream
Nobody knows that what ever will become of my life
Even if my memories with you are fading piecemeal
I'll have believed that you are still alive in my heart
I'm looking at the picture of you
Words that you say were like the suggestion
I've got a bad feeling about this
But I wouldn't care what break out in this world
Probably I pretended not to know
All this time the truth was not our right choice
The world was different to usual when I woke up from a dream
Nobody knows that what ever will become of my life
Even if my memories with you are fading piecemeal
I'll have believed that you are still alive in my heart
Was it all my fault?
Then please despise me
At that time what did you see with your clear eyes?
Japanese | Romaji | English |
綺麗な空が僕を見ていたんだ | kirei na sora ga boku o mite itanda | The clear sky watched me |
明日の事なんかもうどうでもいい | ashita no koto nanka mou dou demo ii | I don't care about tomorrow at all |
本当は全部解っていたんだ | hontou wa zenbu wakatte itanda | Actually, I understood everything |
君が言っていた言葉の意味も | kimi ga itte ita kotoba no imi mo | Even the meaning of your words |
The world was different to usual when I woke up from a dream
Nobody knows that what ever will become of my life
Even if my memories with you are fading piecemeal
I'll have believed that you are still alive in my heart
English translation by Anonymous