! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines. Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"Song for I" | |||
Original Upload Date | |||
December 31, 2013 (album release date) | |||
Singer | |||
Kagamine Len | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
7,400+ | |||
Links | |||
YouTube Broadcast (auto-generated by YouTube) | |||
Description
"EVER DREAM" album's 5th track. |
Lyrics[]
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
降り出した雨の中、君と | Furidashita ame no naka, kimi to | With you in the rain that's started to fall, |
終わりへと向かう物語 | Owari e to mukau monogatari | a story heading for its ending. |
幸せだった日々が 音を立てて | Shiawase datta hibi ga oto o tatete | The days when we were happy make a noise |
崩れていく | kuzurete iku | as they crumble away. |
優しかった君の細い手が | Yasashikatta kimi no hosoi te ga | You used to be kind to me, yet your slender hands |
当然のように僕をすり抜けて | Touzen no you ni boku o surinukete | slip past me in a way that seems natural. |
行き場をなくして彷徨うこの手は | Ikiba o nakushite samayou kono te wa | Having lost their way and wandering, my hands |
雨に濡れた | Ame ni nureta | are wet with rain. |
言葉を交わす度に傷つけ合って | Kotoba o kawasu tabi ni kizutsukeatte | Whenever we exchange words we hurt each other. |
いつしか僕らは 変わってしまったね | Itsushika bokura wa kawatte shimatta ne | We've changed before we realized. |
引き止めたいのに 行くなって言いたいのに | Hikitometai no ni iku na tte iitai no ni | Although I want to hold you back, although I want to say "don't go", |
この腕は、この口は何故、動いてくれない | Kono ude wa, kono kuchi wa naze, ugoite kurenai | these arms, this mouth, why don't they move for me? |
行かないで、と言って その手を掴んでいれば | Ikanaide, to itte sono te o tsukande ireba | Had I said "don't go" and held onto your hands, |
今も、ずっと 隣で笑ってくれていたかな | Ima mo, zutto tonari de waratte kurete ita kana | I don't know whether you'd still be smiling next to me. |
ありがとうも、さよならも | Arigatou mo, sayonara mo | Nor a thank you nor a goodbye, |
何1つ言えないまま | Nani hitotsu ienai mama | while I can't say a single thing, |
最後の笑顔がずっと 瞼の裏に焼き付いてる | Saigo no egao ga zutto mabuta no ura ni yakitsuite'ru | your final smile is forever burned into the back of my eyelids. |
全てが終わったその後で | Subete ga owatta sono ato de | After everything ended, |
本当の君のことが、分かったんだ | Hontou no kimi no koto ga, wakatta n da | I understood the truth about you, |
僕を守るため 離れていったことを、 | Boku o mamoru tame hanarete itta koto o, | that you left me to protect me, |
その理由を | sono riyuu o | and the reason for that. |
突き放した言葉も 仕方なくついた嘘も | Tsukihanashita kotoba mo shikatanaku tsuita uso mo | Both the words I refused to hear and the lies I couldn't help saying, |
見抜けずに、傷つけていた | Minukezu ni, kizutsukete ita | without seeing through them, you were hurt. |
独りで 泣いていたの? 誰にも言えずに… | Hitori de naite ita no? Dare ni mo iezu ni… | Were you crying alone? Without telling anyone ... |
ただずっと、僕のために苦しむ君なんて | Tada zutto, boku no tame ni kurushimu kimi nante | All this time you were suffering for my sake. |
いらないよ、と言って その手を拒んでいれば | Iranai yo, to itte sono te o kobande ireba | Had I said "I don't need you" and rejected your hands, |
僕もずっと 隣で泣いてあげられたかな | Boku mo zutto tonari de naite agerareta kana | I don't know whether I'd next to you be crying for you. |
「大丈夫、僕がいる」と | "Daijoubu, boku ga iru" to | "It's all right, I'm here," |
それさえ、言えないまま | Sore sae, ienai mama | unable to say that very thing, |
忘れていた泣き顔が 瞼の裏で滲んでいる | Wasurete ita nakigao ga mabuta no ura de nijinde iru | I've forgotten your crying face, blurred on the back of my eyelids. |
君はいつも 僕を守ってくれていたのに | Kimi wa itsumo boku o mamotte kurete ita no ni | Although you always looked after me, |
僕の瞳は何一つ、見えていなかった | Boku no me wa nani hitotsu, miete inakatta | my eyes never once saw it. |
この手で君を傷つけ、追いつめて | Kono te de kimi o kizutsuke, oitsumete | With these hands I hurt you and pushed you too far. |
それなのに君はまだ | Sore na no ni kimi wa mada | In spite of that, you were still |
変わらない「そのまま」で、笑っていた | Kawaranai "sono mama" de, waratte ita | smiling, like you always were. |
あの日、僕が君を信じて進んでいれば | Ano hi, boku ga kimi o shinjite susunde ireba | On that day, had I went forward trusting you, |
未来は違ってたかな 君を、救えたかな | Mirai wa chigatteta kana kimi o, sukueta kana | I wonder if the future would have been different, whether I could have saved you. |
優しかったその声も、温かい眼差しも | Yasashikatta sono koe mo, atatakai manazashi mo | Both your kind voice and your warm look, |
君が残したものを 全て受け止めるよ | Kimi ga nokoshita mono o subete uketomeru yo | what you left behind, I accept it all. |
心に降った雨は 今でも止まないまま | Kokoro ni futta ame wa ima demo yamanai mama | The rain that fell in my heart doesn't stop even now. |
きみへの懺悔とともに 永遠に降り続けて | Kimi e no zange to tomo ni eien ni furi tsuzukete | Along with my confession to you, it will continue to fall for ever. |
ありがとうも、さよならも | Arigatou mo, sayonara mo | Neither a thank you nor a goodbye |
今はもう、届かない | Ima wa mou, todokanai | will ever get to you anymore. |
それでもずっと叫ぶよ | Soredemo zutto sakebu yo | Yet I'll still keep shouting, |
この瞳で 虹を見つけるまで | Kono me de niji o mitsukeru made | until I find a rainbow with my own eyes. |
English translation by ElectricRaichu
Discography[]
This song was featured on the following album:
External Links[]
- KKBOX - Lyrics
- Len's Lyrics - Translation
- Niconico Broadcast - Album crossfade
- Toranoana - Album purchase
- VocaDB