![]() | |||
Song title | |||
"Soar" | |||
Original Upload Date | |||
March 19, 2008 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
RyuuseiP (music, lyrics)
Yuju (illustration) | |||
Views | |||
1,200,000+ (NN), 75,000+ (PP) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / piapro Broadcast YouTube Broadcast (reprint) | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
言葉はいつも想いを伝えきれなくて もどかしい | kotoba wa itsumo omoi o tsutaekirenakute modokashii | It’s irritating, the way words aren’t ever able to completely convey my feelings. |
自分に嘘をついたって何も変わらない そうでしょ? | jibun ni uso o tsuita tte nani mo kawaranai sou desho? | Nothing will change even if I lie to myself. Isn’t that right? |
確かなモノなどこの世に無いと言うけど 本当は | tashika na mono nado kono yo ni nai to iu kedo hontou wa | They say nothing in this world is certain, but the truth is |
心に強く響く音がある君なら大丈夫 | kokoro ni tsuyoku hibiku oto ga aru kimi nara daijoubu | That if some sounds are enough to shake the walls of your heart, you’ll be all right. |
過去に背を向けて未来へと羽ばたく | kako ni se o mukete mirai e to habataku | I’ll turn my back on the past and spread my wings, soaring towards the future. |
空を見上げながら 地を蹴り上げて | sora o miage nagara chi o keriagete | I’m driving the ground into the sky with a kick, my gaze lifted. |
光射すセカイを感じて | hikari sasu sekai o kanjite | If I sense a world where the light is shining, |
今以上高く飛べたなら | ima ijou takaku tobeta nara | And I can fly even higher than now from that, |
理論なんて超えて行くから | riron nante koete yuku kara | I’ll surpass anything you could conjure up in your mind, |
胸焦がして刻む鼓動を高鳴らせて | mune kogashite kizamu kodou o takanarasete | So make my heart throb, this yearning pulse carved into me! |
引き合う何かを隠して傷つく事を 避けてた | hikiau nanika o kakushite kizutsuku koto o saketeta | I was avoiding getting hurt by hiding what pulls us together, |
でも今は遠く離れた君の気持ちも わかるんだ | demo ima wa tooku hanareta kimi no kimochi mo wakaru nda | But now I understand your feelings too, even though you’re so distant from me. |
繰り返す始まりと終わりの中を | kurikaesu hajimari to owari no naka o | When I fly through the core of the repeating beginnings and endings |
爆音で翔れば 呼吸が止まる | bakuon de kakereba kokyuu ga tomaru | With the roar of a machine, my breath itself stops. |
閉ざされたセカイへの鍵は | tozasareta sekai e no kagi wa | I’m sure that everyone has the key |
きっと誰もが手にしてるよ | kitto dare mo ga te ni shiteru yo | To this locked-up world in their possession. |
奇跡なんて信じなくても | kiseki nante shinjinakute mo | I don’t believe in such things as miracles, |
自分の手でドアを開けば何かが変わる | jibun no te de doa o hirakeba nanika ga kawaru | But if I open the door with my own hands, something will change! |
Fly away to the sky | ||
Fly away to the sky, run forever | ||
光射すセカイを感じて | hikari sasu sekai o kanjite | If I sense a world where the light is shining, |
今以上高く飛べたなら | ima ijou takaku tobeta nara | And I can fly even higher than now from that, |
理論なんて超えて行くから | riron nante koete yuku kara | I’ll surpass anything you could conjure up in your mind, |
胸焦がして刻む鼓動が高鳴る | mune kogashite kizamu kodou ga takanaru | So my heart throbs, this yearning pulse carved into me! |
手を伸ばして掴み取れ | te o nobashite tsukamitore | Stretch out your hands and grab hold. |
向かい風さえも切り裂いて | mukaikaze sae mo kirisaite | Rip through even the headwinds. |
空の青さに飲まれぬように | sora no aosa ni nomarenu you ni | So that you aren’t engulfed by the blue of the sky, |
胸焦がして刻む鼓動よ 君に届け | mune kogashite kizamu kodou yo kimi ni todoke | May this yearning pulse carved into me reach you! |
English translation by MeaningfulUsername