Song title | |||
"Sharari" English: Swish | |||
Original Upload Date | |||
June 2, 2020 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
48,000+ (NN), 410,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
飛んでけと下駄飛ばし | tondeke to getatobashi | I send my pair of geta flying |
百里先の貴方へと | hyakuri saki no anata e to | a hundred miles away to where you are |
届いた夢花火 ドンと光る | todoita yume hanabi don to hikaru | Reaching to you like dreamy fireworks it sparkles with a "bang!" |
結んで開けない 心は刹那さ | musunde hirakenai kokoro wa setsuna sa | My heart is aching as if it's been tied, unable to open. |
思い出してごらんよ | omoidashite goran yo | So let us make this memorable |
狼煙上げて踊れば | noroshi agete odoreba | Just light up a signal fire and dance away |
シャラリとシャルラリと ほら | sharari to sharurari to hora | Swish and swoosh, see- |
雪の蕩けるような | yuki no torokeru you na | Leave your body to the rhythm |
リズムに身を寄せて | rizumu ni mi o yosete | that might just melt the snow away |
こちらにおいで | kochira ni oide | and come to my side. |
ピントずれしたけれど | pinto zure shita keredo | I tried to keep my focus |
調子だけで合わせたい | choushi dake de awasetai | but I'd rather go with the tune |
迷惑千万な惚れた強み | meiwakusenban na horeta tsuyomi | I feel so annoyed at how I fell for your strengths |
流れに粛々と逆らい続けても | nagare ni shukushuku to sakarai tsuzukete mo | Even if you try to silently fight against the current flow of things |
叩くのは手拍子だけ | tataku no wa tebyoushi dake | You're simply clapping your hands with the beat |
得てして不得手さえ | eteshite fuete sae | It's fine if you're not good at it |
好きだと言うなら | suki da to iu nara | It's enough if you tell me "I love you" |
どうせ夜は明けるし | douse yoru wa akeru shi | Either way, the dawn will come |
袂分かち踊れば | tamoto wakachi odoreba | So won't you pull up your sleeves and dance? |
シャラリとシャルラリと ほら | sharari to sharurari to hora | Swish and swoosh, see- |
月の色めくような | tsuki no iromeku you na | Shake up those words |
言葉を震わせて こちらにおいで | kotoba o furuwasete kochira ni oide | that might brighten up the moon and come to my side. |
騒げや見紛う事さえ | sawage ya mimagau koto sae | Even within this noise and misunderstandings, |
違えぬ声で | tagaenu koe de | Your clear voice |
騒げや限りある時を | sawage ya kagiri aru toki o | makes this short, noisy moment |
一途なままで | ichizu na mama de | Remain so sincere. |
シャラリとシャルラリと なり | sharari to sharurari to nari | It goes swish and swoosh- |
ちょいと聞いて欲しい | choi to kiite hoshii | Could you hear me out for a bit? |
蓋した場所にさえ | futashita basho ni sae | You see, even in a hidden place |
芽吹き出すよ花は今 | mebukidasu yo hana wa ima | Flowers can start to bloom, now, |
シャラリとシャルラリと ほら | sharari to sharurari to hora | Swish and swoosh, see- |
雪の蕩けるような | yuki no torokeru you na | Just leave your body to the rhythm |
リズムに身を寄せて | rizumu ni mi o yosete | that might just melt the snow away |
こちらにおいで | kochira ni oide | and come to my side. |
English translation by Anonymous
Discography
This song was featured on the following albums:
External Links
- piapro - Instrumental