Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"SeventH-HeaveN"
Original Upload Date
July 29, 2011
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
sasakure.UK (music, lyrics)
Views
270,000+ (NN), 360,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Alternate Version[]

Full Version
Upload date: November 14, 2018
Featuring: Hatsune Miku
Producer(s): sasakure.UK (music, lyrics)
YT (autogen)
2020 - 2021 Version
Upload date: November 14, 2018
Featuring: Hatsune Miku
Annabel (chorus)
Producer(s): sasakure.UK (music, lyrics)
YT
2020 - 2021 Version (Human Vocal Version)
Upload date: November 14, 2018
Featuring: Annabel
Producer(s): sasakure.UK (music, lyrics)
YT



Lyrics[]

Japanese Romaji English
引き裂かれた hikisakareta It was torn apart,
大地の(こえ) daichi no koe the voice of the earth...

啼り響いた narihibiita Its cries reverberated from the trembling,
瓦礫の戦慄に gareki no senritsu ni the rubble and ruins...

還らない日常に向かって kaeranai nichijou ni mukatte As I look back at the ordinary life that won't return,
何を叫ぶのか? nani o sakebu no ka? what should I shout out?

目覚めた現実は mezameta genjitsu wa This reality I've awoken to
刻を朱く朱く染めて toki o akaku akaku somete has been dyed in red

壊れかけた四肢抱え koware kaketa shishi kakae All these limp and broken limps,
何を喚くのか? nani o wameku no ka? what should I cry out?

愛しいひとよ どうか itoshii hito yo douka My dear beloved, I beg of you!

―何ヲ祈ル? ―nani o inoru? What should I pray for?
何ヲ還ス? nani o kaesu? What should I tell?
何ヲウタウ?― nani o utau?― What should I sing?

世界の解を、 sekai no kai o, The way to save this world,
想い描いた未来を、 響かせて。 omoi egaita mirai o, hibikasete. the future drawn in my mind... let me sing them

幾千と、幾万と、幾億と ikusen to, ikuman to, iku oku to "Countless broken tears
ナミダ毀れ 崩れ落ちたって namida koware kuzure ochitatte have tumbled and fallen" you say

抗おうじゃないか、 aragaou janai ka, Shouldn't we still fight?
輪廻 ずぶ濡れに為って、 因果 rinne zubunure ni natte, inga Soaked in the circle of life and death, it's fate, no?

何遍とない刹那、 nanhen to nai setsuna, "Countless times the rhythm
たとえ そう 私の心拍が枯れたって tatoe sou watashi no shinpaku ga karetatte of my heart has broken" you said

枯れてくれるな、運命 karete kureru na, unmei Even if fate wears me down,
願って止まないと 想いよ negatte yamanai to omoi yo I won't stop wishing for my hopes to come true

私が愛したものだから watashi ga aishita mono dakara There is so much that I love in this world,
捧げたい sasagetai I want to keep fighting
愛しいひと itoshii hito My beloved...
English translation by descentsubs

!
The following translation was made by Tackmyn Y., and may only be used in accordance with the restrictions stated on his blog.
!
Japanese Romaji English
引き裂かれた hikisakareta The voice (scar) of
大地の(こえ) daichi no koe The torn-apart earth

啼り響いた narihibiita Echoed through
瓦礫の戦慄に gareki no senritsu ni The shiver of the rubble.

還らない日常に向かって kaeranai nichijou ni mukatte What will you shout out
何を叫ぶのか? nani o sakebu no ka? For the irreversible ordinary life?

目覚めた現実は mezameta genjitsu wa The reality I’ve awoken to
刻を朱く朱く染めて toki o akaku akaku somete Has dyed the time vermillion.

壊れかけた四肢抱え koware kaketa shishi kakae With those half-broken limps,
何を喚くのか? nani o wameku no ka? What will you cry out?

愛しいひとよ どうか itoshii hito yo douka Oh, my dear beloved, please…

―何ヲ祈ル? ―nani o inoru? — WHAT WILL YOU WISH FOR?
何ヲ還ス? nani o kaesu? WHAT WILL YOU RETURN?
何ヲウタウ?― nani o utau?― WHAT WILL YOU SING? —

世界の解を、 sekai no kai o, The solution of the world,
想い描いた未来を、 響かせて。 omoi egaita mirai o, hibikasete. The future where I’ve drawn my feelings—are what I wish for to reverberate.

幾千と、幾万と、幾億と ikusen to, ikuman to, iku oku to Should thousands of, millions of,
ナミダ毀れ 崩れ落ちたって namida koware kuzure ochitatte No, billions of teardrops fall to pieces,

抗おうじゃないか、 aragaou janai ka, Why don’t we fight against reincarnation?
輪廻 ずぶ濡れに為って、 因果 rinne zubunure ni natte, inga Drenched to the skin, it’s fate.

何遍とない刹那、 nanhen to nai setsuna, No two moments are ever the same.
たとえ そう 私の心拍が枯れたって tatoe sou watashi no shinpaku ga karetatte Even if my heartbeat withered,

枯れてくれるな、運命 karete kureru na, unmei I wouldn’t let my destiny wilt.
願って止まないと 想いよ negatte yamanai to omoi yo Ardently, I pray. Oh, my hopes…

崩れ出した聖者の(こえ) kuzuredashita seija no koe The saint’s voice (scar) has begun crumbling.
剥がれ落ちた偽りの楽園 hagare ochita itsuwari no rakuen The fake paradise has peeled off and fallen.

嘆きやまぬ涙の雨に nageki yamanu namida no ame ni In the rain of ever-lamenting tears,
明日の旋律は蒼く蒼く asu no senritsu wa aoku aoku The tomorrow melody is decaying
くちてゆく kuchite yuku In azure.

そ れ で も う た は sore de mo uta wa Even so, the song
と い か け て toikakete Asks you a question.

理不尽な慈悲を、愛を、 rifujin na jihi o, ai o, Are you telling me to speak of
語れというのか? katare to iu no ka? Unreasonable mercy and love?

輪郭なき道を、明日を、 rinkaku naki michi o, asu o, Should I show an
示せば善いのか? shimeseba ii no ka? Indistinct path and tomorrow?

何ヲ祈ル?何ヲ信ジ nani o inoru? nani o shinji WHAT WILL YOU WISH FOR? WHAT WILL YOU BELIEVE IN,
何ヲ願ウ?重ネテ nani o negau? kasanete AND WHAT WILL YOU HOPE? AGAIN,
何ヲ還ス? 何ヲウタウ? nani o kaesu? nani o utau? WHAT WILL YOU RETURN? WHAT WILL YOU SING?

といかけて くちてゆく toikakete kuchite yuku It asks you a question and rots away.
といかけて くちてゆく toikakete kuchite yuku It asks you a question and rots away.

答えなんて kotae nante I’ve long since
解って居たんだ wakatte itan da Known the answer.

楽園なんて rakuen nante Paradise didn’t even
無くても善かった nakute mo yokatta Have to be there.

壊れかけた意思が kowarekaketa ishi ga Whether your almost collapsed volition
痛もうが ああ itamou ga aa Hurts or not, aah,

今を這う四肢さえ ima o hau shishi sae All you need is limbs
在れば善い areba ii To crawl in the present with.

幾千と、幾万と、幾億と ikusen to, ikuman to, iku oku to Should thousands of, millions of,
ナミダ毀れ 崩れ落ちたって namida koware kuzure ochitatte No, billions of teardrops fall to pieces,

抗おうじゃないか、 aragaou janai ka, Why don’t we still fight against reincarnation?
輪廻 ずぶ濡れに為って、 因果 rinne zubunure ni natte, inga Drenched to the skin, it’s fate.

何遍とない刹那、 nanhen to nai setsuna, No two moments are ever the same;
たとえ そう 私の心拍が枯れたって tatoe sou watashi no shinpaku ga karetatte Even if my heartbeat withered,

枯れてくれるな、運命 karete kureru na, unmei I wouldn’t let my destiny wilt.
願って止まないと 想いよ negatte yamanai to omoi yo Ardently, I pray. Oh, my hopes,
想いよ omoi yo My hopes…

響かせて、響かせて hibikasete, hibikasete Make it echo, make it echo
永遠に eien ni Forever…

といかけて くちてゆく toikakete kuchite yuku It asks you a question and rots away.
といかけて くちてゆく toikakete kuchite yuku It asks you a question and rots away.

私が愛したものだから watashi ga aishita mono dakara Because it is what I loved,
捧げたい sasagetai Let me dedicate it to you,
愛しいひと itoshii hito My dear beloved…
English translation by Tackmyn Y.

Discography[]

This song was featured on the following album:

External Links[]

Unofficial[]

Advertisement