![]() | |||
Song title | |||
"Scream of Destruction" | |||
Original Upload Date | |||
April 28, 2013 | |||
Singer | |||
Hakaine Maiko | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
N/A | |||
Links | |||
Bandcamp Broadcast | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
Time has come The end is nigh | ||
Before you die Hear my voice | ||
哄笑せし暗渠の悪鬼 冒涜的幻影信仰 | koushou seshi ankyo no akki boutokuteki gen'ei shinkou | The devils in the culvert have laughed raucously of their blasphemous phantom creed. |
絶対者は磔刑へ 怨嗟の叫び | zettaisha wa takkei e ensa no sakebi | “Send the Absolute to the crucifix!” they yell in resentment. |
広がりゆく不毛の大地 無為と化したる末期の祈り | hirogariyuku fumou no taichi mui to kashitaru matsugo no inori | Terminal prayers become idle in this barren, widening land. |
鉄塊を聖餐と為し 流れだす血で喉を潤せ | tekkai o seisan to nashi nagaredasu chi de nodo o uruose | Make a Eucharist of iron ingots, and wet your whistle with flowing blood. |
我が声 聞かばその手挙げ | waga koe kikaba sono te age | Should you hear my voice, raise your hands |
irae | And offer an antiphon. | |
集えよかし 我が |
tsudoe yokashi waga harakara | Please congregate, o brethren mine! |
時来たれり | toki kitareri | The time has come! |
叫べ 鬼となれ | sakebe oni to nare | Yell! Become demons! |
鋼鉄の意志の下 あー | koutetsu no ishi no moto aa | In the name of my steely will, ah, |
全ての壁は 灰燼に帰す | subete no kabe wa kaijin ni kakusu | All barriers shall end in ashes! |
いざ聞け | iza kike | Now, listen |
破壊の咆哮 | hakai no houkou | To the scream of destruction! |
Time has come The end is now | ||
Before you die Hear my voice | ||
荒涼たる無明の空虚 発展的絶滅目標 | kouryoutaru mumyou no kuukyo hattenteki zetsumetsu mokuhyou | Our goal is the developing eradication of this bleak void of ignorance. |
叫喚の埋め尽くす末路 骸と変わる | kyoukan no umetsukusu matsuro mukuro to kawaru | Your last days are buried by shouts, and you change into a corpse. |
陰鬱なる色彩の果て 嘗ての悲劇と呼ばれし影は | in'utsu naru shikisai no hate katsute no higeki to yobareshi kage wa | At the end of this dreary hue, shadows that had once been called tragedies |
骨片すら喰らわれ消えた 弔いもなく | koppen sura kuraware kieta tomurai mo naku | Were devoured down to the fragments of bone and vanished. There was no funeral. |
我が声 聞かばその手挙げ | waga koe kikaba sono te age | Should you hear my voice, raise your hands |
irae | And offer an antiphon. | |
集えよかし 我が |
tsudoe yokashi waga harakara | Please congregate, o brethren mine! |
時来たれり | toki kitareri | The time has come! |
叫べ 鬼となれ | sakebe oni to nare | Yell! Become demons! |
鋼鉄の意志の下 あー | koutetsu no ishi no moto aa | In the name of my steely will, ah, |
全ての壁は 灰燼に帰す | subete no kabe wa kaijin ni kakusu | All barriers shall end in ashes! |
いざ聞け | iza kike | Now, listen |
破壊の咆哮 | hakai no houkou | To the scream of destruction! |
Time has come The end is now | ||
Before you die Hear my voice | ||
時来たれり | toki kitareri | The time has come! |
叫べ 鬼となれ | sakebe oni to nare | Yell! Become demons! |
鋼鉄の意志の下 あー | koutetsu no ishi no moto aa | In the name of my steely will, ah, |
全ての壁は 灰燼に帰す | subete no kabe wa kaijin ni kakusu | All barriers shall end in ashes! |
いざ聞け | iza kike | Now, listen |
破壊の咆哮 | hakai no houkou | To the scream of destruction! |
鋼鉄の意志の下 あー | koutetsu no ishi no moto aa | In the name of my steely will, ah, |
全ての壁は 灰燼に帰す | subete no kabe wa kaijin ni kakusu | All barriers shall end in ashes! |
いざ聞け | iza kike | Now, listen |
破壊の咆哮 | hakai no houkou | To the scream of destruction! |
English translation by MeaningfulUsername
Discography
This song was featured on the following album: