Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
!
This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.
Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up.
Pages with this template are automatically sorted into this category.
!
Song title
"Save Us from the Fires pt 2: The Clouds"
Original Upload Date
October 30, 2017
Album version: Dec.31.2017
Singer
VY1 and anon
Producer(s)
WintermintP (music, lyrics)
kevinlyspirit (mastering, album version)
Views
30+
Album version: 20+
Links
YouTube Broadcast
Album version: YouTube Broadcast


Lyrics[]

Japanese Romaji Official English
凝らせない、でも Korasenai, demo I can't concentrate but
ここはどこだか? Koko wa doko da ka? where am I?
この病気から Kono byouki kara from this illness
助かれるかな? Tasukareru ka na? can I recover?

雲気を見、私 Unki o mi, watashi I look at the sky
雲は白いじゃない Kumo wa shiroi ja nai the clouds are not white
雲は赤いね Kumo wa akai ne the clouds are red
助けて、助けて、なんだよ Tasukete, tasukete,nanda yo help, help, why...

大丈夫、それは過ぎたよ Daijoubu, sore wa sugita yo it's alright, it was all in the past
続けざるを得ない、でも、皆は Tsuzuke zaru o enai, demo, mina wa we can only move on, but everyone is
補佐的だよ Hosateki da yo supportive

大丈夫、未来があるよ Daijoubu, mirai ga aru yo it's alright, there is the future
窓の外を見、でも Mado no soto o mi, demo I look outide the window, but
明るいだよ Akaruida yo it's bright

(かかって来い、おまえ) (Kakatte koi, omae) (bring it on)
あそこに何だあるよ Asoko ni nanda aru yo what is going on over there?
(負けない、おまえ) (Makenai, omae) (I will not lose)
一体何故だか、何だよ Ittainazeda ka, nanida yo just... why...

光陰矢のごとし Kouin'ya no gotoshi time flies
多くの人が死んだね Ooku no hito ga shinda ne so many people have died
「おめでとう、よくやった」 'Omedetou, yoku yatta' "congratulations, good job"
皆言う、何かが変だ Minna iu, nanika ga hen da is what everyone says, but something is odd
(分からない) (Wakaranai) (I don't get it)

お母様は言った、「『頑張って』の意味を知れば。。。」 Okaasama wa itta, '“ganbatte” no imi o shireba...' my mother had said, "if you know the meaning of 'work hard'..."
「。。。誰でもは何でもをやり遂げられる」 '... Dare demo wa nandemo o yaritoge rareru' "...anyone can follow through with anything"
「それが本当だったらいいなあ」と思っていたが 'Sore ga hontou dattara ii naa' to omotte itaga I always thought "if only it were true" but
見て見て Mitemite look at me now

お母様は言った、「『頑張って』の意味を知れば。。。」 Okaasama wa itta, '“ganbatte” no imi o shireba...' my mother had said, "if you know the meaning of 'work hard'..."
「。。。誰でもは何でもをやり遂げられる」 '... Dare demo wa nandemo o yaritoge rareru' "...anyone can follow through with anything"
「それが本当だったらいいなあ」と思っていたが 'Sore ga hontou dattara ii naa' to omotte itaga I always thought "if only it were true" but
見て見て Mitemite look at me now

鐘が3000000回鳴った Kane ga sanbyakumankai natta the bell rang 3 million times
何が起こった? Nani ga okotta? what happened?
過ぎ去ったがこのことを忘れられないけど Sugisattaga kono koto o wasure rarenai kedo even though it has already past I cannot forget

生きる、死ぬ、繰り返す Ikiru, shinu, kurikaesu live, die, repeat
それは世界だよ Sore wa sekai da yo that is the whole world
窓の外を見、でも Mado no soto o mi, demo I look outide the window, but
明るいだよ Akarui da yo it's bright

(かかって来い、おまえ) (Kakatte koi, omae) (bring it on)
あそこに何だあるよ Asoko ni nanda aru yo what is going on over there?
(負けない、おまえ) (Makenai, omae) (I will not lose)
一体何故だか、何だよ Ittai naze da ka, nani da yo just... why...

光陰矢のごとし Kouin'ya no gotoshi time flies
多くの人が死んだね Ooku no hito ga shinda ne so many people have died
「おめでとう、よくやった」 'Omedetou, yoku yatta' "congratulations, good job"
皆言う、何かが変だ Minna iu, nanika ga hen da is what everyone says, but something is odd
(分からない) (Wakaranai) (I don't get it)

お母様は言った、「『頑張って』の意味を知れば。。。」 Okaasama wa itta, '“ganbatte” no imi o shireba...' my mother had said, "if you know the meaning of 'work hard'..."
「。。。誰でもは何でもをやり遂げられる」 '... Dare demo wa nandemo o yaritoge rareru' "...anyone can follow through with anything"
「それが本当だったらいいなあ」と思っていたが 'Sore ga hontou dattara ii naa' to omotte itaga I always thought "if only it were true" but
見て見て Mitemite look at me now

お母様は言った、「『頑張って』の意味を知れば。。。」 Okaasama wa itta, '“ganbatte” no imi o shireba...' my mother had said, "if you know the meaning of 'work hard'..."
「。。。誰でもは何でもをやり遂げられる」 '... Dare demo wa nandemo o yaritoge rareru' "...anyone can follow through with anything"
「それが本当だったらいいなあ」と思っていたが 'Sore ga hontou dattara ii naa' to omotte itaga I always thought "if only it were true" but
見て見て Mitemite look at me now

お母様は言った、「『頑張って』の意味を知れば。。。」 Okaasama wa itta, '“ganbatte” no imi o shireba...' my mother had said, "if you know the meaning of 'work hard'..."
「。。。誰でもは何でもをやり遂げられる」 '... Dare demo wa nandemo o yaritoge rareru' "...anyone can follow through with anything"
「それが本当だったらいいなあ」と思っていたが 'Sore ga hontou dattara ii naa' to omotte itaga I always thought "if only it were true" but
見て見て Mitemite look at me now

お母様は言った、「『頑張って』の意味を知れば。。。」 Okaasama wa itta, '“ganbatte” no imi o shireba...' my mother had said, "if you know the meaning of 'work hard'..."
「。。。誰でもは何でもをやり遂げられる」 '... Dare demo wa nandemo o yaritoge rareru' "...anyone can follow through with anything"
「それが本当だったらいいなあ」と思っていたが 'Sore ga hontou dattara ii naa' to omotte itaga I always thought "if only it were true" but
見て見て Mitemite look at me now

これまで困難であった、ありがとう Kore made konnan de atta, arigatou it's been difficult, thank you

External Links[]

Advertisement