![]() | |||
Song title | |||
"Rock'n'Roll Riot" | |||
Original Upload Date | |||
August 27, 2013 | |||
Singer | |||
Megurine Luka | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
170,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
ベルが鳴ったその後に噴き出すドラマ | beru ga natta sono ato ni fukidasu dorama | The drum that bursts out after the bell rang, |
いずれロックンロールは死ぬんだって | izure rokkun rooru wa shinun datte | "Rock'n'roll will die eventually" |
言われても君はわかんない | iwarete mo kimi wa wakannai | Even when it's said to you, you still don't understand |
ポツポツと色つき涙 | potsupotsu to iro tsuki namida | tears colored bit by bit |
それはホントに君を動かしたのか? | sore wa honto ni kimi o ugokashita no ka? | did it really move you? |
僕に言われてもわかんないよ | boku ni iwarete mo wakannai yo | even when it's said to me, I still don't understand |
Maybe へたりきったベイビー | Maybe hetari kitta beibii | Maybe firmly set baby |
何もわからずにもがく僕は滑稽かって? | nanimo wakarazu ni mogaku boku wa kokkei katte? | I, who writhe without knowing anything, am laughable, you say? |
そんなもんだ 誰も皆クレイジー | sonna mon da daremo mina kureijii | Yes, that's it, everyone is crazy |
それは並べられた上辺だけのメロディー | sore wa naraberareta uwabe dake no merodii | if it were laid out, it's a melody only of the surface |
ただリズムに合わせて転がす僕らの夢や希望 | tada rizumu ni awasete korogasu bokura no yume ya kibou | The dreams and hopes of ours that we merely match with the rhythm and roll around |
くだらないくだらない 予定調和に踊る | kudaranai kudaranai yotei chouwa ni odoru | it's worthless, worthless, it dances in the pre-scheduled harmony |
言葉に出来ないほど鋭く尖った音や心 | kotoba ni dekinai hodo surudoku togatta oto ya kokoro | the sound and heart so sharply pointed that even words cannot come out |
喚いたって無意味だけれど | wameitatte muimi dakeredo | it cried out, but that's meaningless |
君が去ったその後に残された殻 | kimi ga satta sono ato ni nokosareta kara | The shell that remained after you went away |
いずれロックンロールは死ぬんだって | izure rokkun rooru wa shinun datte | "Rock'n'roll will die eventually" |
聞かれても僕はわかんない | kikarete mo boku wa wakannai | even when I'm made to hear that, I still don't understand |
耳元に張り付くワルツ | mimimoto ni haritsuku warutsu | the waltz that sticks to my ear |
これが世界を繋ぐ旋律だって | kore ga sekai o tsunagu senritsu datte | "This is the melody that connects the world," |
僕に言われてもわかんないよ | boku ni iwarete mo wakannai yo | even when that's said to me, I still don't understand |
Maybe... へたりきったベイビー | Maybe... hetari kitta beibii | Maybe... firmly set baby |
はびこったお涙頂戴にはウンザリ | habikotta onamida choudai ni wa unzari | I've already had enough of thickening tearjerkers |
そんなもんだ 誰も皆クレイジー | sonna mon da daremo mina kureijii | Yes, that's it, everyone is crazy |
それは誇張された上辺だけのメロディー | sore wa kochou sareta uwabe dake no melrodii | It is an exaggerated melody only of the surface |
ただ誰かに合わせて揺るがす君らの夢や希望 | tada dareka ni awasete yurugasu kimira no yume ya kibou | The dreams and hopes of you people that are merely matched with someone and sway |
寂しいね悲しいね 何かに騙されてる | sabishii ne kanashii ne nanika ni damasareteru | It's lonely isn't it, it's sad isn't it |
操られてばっかのほどよく尖った音や心 | ayatsurarete bakka no hodo yoku togatta oto ya kokoro | it's deceived by something the really pointed sound and heart that is always merely manipulated |
撒き散らしたのは誰だ? | maki chirashita no wa dare da? | Who was the one who scattered it? |
ただリズムに合わせて転がす僕らの夢や希望 | tada rizumu ni awasete korogasu bokura no yume ya kibou | The dreams and hopes of ours that we merely match with the rhythm and roll around |
くだらないくだらない予定調和に踊る | kudaranai kudaranai yotei chouwa ni odoru | it's worthless, worthless, it dances in the pre-scheduled harmony |
言葉に出来ないほど鋭く尖った音や心 | kotoba ni dekinai hodo surudoku togatta oto ya kokoro | the sound and heart so sharply pointed that even words cannot come out |
喚いたって無意味だけれど | wameitatte muimi dakeredo | it cried out, but that's meaningless |
ただ誰かに合わせて揺るがす君らの夢や希望 | tada dareka ni awasete yurugasu kimira no yume ya kibou | The dreams and hopes of you people that are merely matched with someone and sway |
苦しいよ悲しいよ 僕らは騙されてる | kurushii yo kanashii yo bokura wa damasareteru | It's lonely, it's sad, we are being deceived |
操られてばっかのほどよく尖った音や心 | ayatsurarete bakka no hodo yoku togatta oto ya kokoro | the really pointed sound and heart that is always merely manipulated |
撒き散らしたのは誰だ? | maki chirashita no wa dare da? | Who was the one who scattered it? |
受け入れてたのは誰だ? | ukeireteta no wa dare da? | Who was the one who received it? |
English translation by Tosiaki
External Links
Unofficial
- Hatsune Miku Wiki - Hatsune Miku Wiki page