! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.
Please have patience while we work to complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. |
! |
Song title | |||
"replay" | |||
Original Upload Date | |||
December 19, 2018 | |||
Singer | |||
flower | |||
Producer(s) | |||
Oonuma Paseri (music, lyrics) Honda Souichi (illustration) | |||
Views | |||
63,000+ (NN), 310,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
響き渡る大衆の足音 | hibikiwataru taishuu no ashioto | The footsteps of the masses resound |
踏み潰した大きな足跡 | fumitsubushita ookina ashiato | They etched large footprints on the ground |
当て所もない日々の道を | atedo mo nai hibi no michi o | Living a labeled life of just |
進み続けるレッテル人生 | susumitsuzukeru retteru jinsei | progressing down path through an aimless "every day" |
ハレ ノチ キミ シダイ | hare nochi kimi shidai | WHAT COMES AFTER CLEAR WEATHER IS UP TO YOU |
最低最高情緒不安定 | saitei saikou joucho fuantei | The best and the worst emotional instability |
有言実行目指せよ安定 | yuugen jikkou mokuse yo antei | Aim to carry out your words, so your stability-- |
賭けろ 揺れろ 君の 元へ | kakero yurero kimi no moto e | wager it, waver! Let’s dash off |
駆け出して行こうぜ | kakedashite ikou ze | right to your side! |
満身創痍なけなし | manshin soui nakenashi | We're only wounded all over, |
へばりついていこうぜ架け橋 | hebaritsuite ikou ze kakehashi | so c'mon, let's cling to the bridge! |
日和って酔って朽ちて腐って | hiyotte yotte kuchite kusatte | Just observing, getting drunk, rotting, decaying, |
作り直して | tsukuri naoshite | We'll rebuild it! |
成功法を求めて | seikouhou o motomete | We're seeking the laws of success, |
日々を探しにいこうぜ架け橋 | hibi o sagashi ni ikou ze kakehashi | so c'mon, let's go look for our "every day" over the bridge! |
日和って酔って朽ちて腐って | hiyotte yotte kuchite kusatte | Just observing, getting drunk, rotting, decaying, |
作り直していこう | tsukurinaoshite ikou | Let's go and rebuild it! |
夜の波に呑まれ消えた | yoru no nami ni nomare kieta | A girl got engulfed by the waves of the night and vanished |
あの娘はいま | ano ko wa ima | Now, that girl is |
深い暗い場所でじっと | fukai kurai basho de jitto | in a deep, dark place, fixedly |
上を眺める | ue o nagameru | looking up |
当て所もない日々の海を | atedo mo nai hibi no umi o | Living a labeled life of just |
泳ぎ続けるレッテル人生 | oyogitsuzukeru retteru jinsei | swimming through an ocean of an aimless "every day" |
ハレ ノチ キミ シダイ | hare nochi kimi shidai | WHAT COMES AFTER CLEAR WEATHER IS UP TO YOU |
最低最高情緒不安定 | saitei saikou joucho fuantei | The best and the worst emotional instability |
有言実行目指せよ安定 | yuugen jikkou mokuse yo antei | Aim to carry out your words, so your stability-- |
賭けろ 揺れろ 君の 元へ | kakero yurero kimi no moto e | wager it, waver! Let’s fly out |
飛び出して行こうぜ | tobidashite ikou ze | right to your side! |
満身創痍なけなし | manshin soui nakenashi | We're only wounded all over, |
へばりついていこうぜ架け橋 | hebaritsuite ikou ze kakehashi | so c'mon, let's cling to the bridge! |
相まって君と超えて笑って | aimatte kimi to koete waratte | Along with you, I cross it and smile |
繋ぎ合わせて | tsunagiawasete | It connects us together |
成功法を求めて | seikouhou o motomete | We're seeking the laws of success, |
日々を探しにいこうぜ架け橋 | hibi o sagashi ni ikouze kakehashi | so c'mon, let's go look for our "every day" over the bridge! |
相まって君と超えて笑って | aimatte kimi to koete waratte | Along with you, I cross it and smile |
離さないから | hanasanai kara | 'cause we'll never let it go |
満身創痍なけなし | manshin soui nakenashi | We're only wounded all over, |
へばりついていこうぜ架け橋 | hebaritsuite ikou ze kakehashi | so c'mon, let's cling to the bridge! |
日和って酔って朽ちて腐って | hiyotte yotte kuchite kusatte | Just observing, getting drunk, rotting, decaying, |
作り直して | tsukuri naoshite | We'll rebuild it! |
成功法を求めて | seikouhou o motomete | We're seeking the laws of success, |
日々を探しにいこうぜ架け橋 | hibi o sagashi ni ikou ze kakehashi | so c'mon, let's go look for our "every day" over the bridge! |
日和って酔って朽ちて腐って | hiyotte yotte kuchite kusatte | Just observing, getting drunk, rotting, decaying, |
作り直していこう | tsukurinaoshite ikou | Let's go and rebuild it! |
English translation by 25239x
Discography[]
This song was featured on the following albums: