! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines. Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"Recycled Song no.2" | |||
Original Upload Date | |||
November 24, 2019 | |||
Singer | |||
unity-chan | |||
Producer(s) | |||
xTwilight95x (music, lyrics, illustration)
| |||
Views | |||
100+ | |||
Links | |||
YouTube Broadcast | |||
Description
"Why do we care so much about honesty, anyway?" |
Lyrics[]
Romaji | Official English |
chien suru asu wo matsu | The me from yesterday |
ano ko no shoukyokusei wo | Used to envy the passivity of the girl |
urayanda kinou no watashi | Who's waiting for a tomorrow that is late, |
kanojo ni natte shimatta | But now she's turned into her. |
karukute toumei na | Even if I were to forget |
yakusoku no amasa wo | The sweetness of a lighthearted and transparent promise, |
wasurete mo uragiri no | I wouldn't by tempted at all |
nioi ni yuuwaku sarenai | By the scent of betrayal. |
kotoba ni dekinai | The day I witnessed |
kiseki ni tachiatta hi | An unspeakabe miracle, |
kiiroi sora sae mo | Even the yellow sky |
uso ni kawatta | Turned into a lie. |
awai hikari ni tsutsumareteru | I must gather the pieces of the secrets |
himitsu no kakera tsumitatenai to | That are being illuminated by this dim light. |
sono tsumitate de seijou na yume wo | With that kind of savings, I am going to build |
tsukutte miseru hi no iri da ne | A perfectly pure dream. It's sunset. |
tsujitsuma to iu risou | Pursuing an ideal called "coherence", |
no tame ni anata ga tsuita | You uttered a goodbye the echo of which |
sayounara no zankyou ga | Still stagnates |
kono kokoro ni yodomu | In my heart. |
hitori de ikinuite | (While I was trying to survive on my own, |
jinsei no imi wo mitsuketa | I discovered the meaning of life. |
suisen no hanabira wo | I crushed the petals of a daffodil |
tsubushite nakidashita | And started to cry.) |
kanawanai omoi | "Don't throw away |
kantan ni sutenaide tte | Those unrequited feelings so easily". |
zen'i ni misekaketa | I was harboring bad intentions |
akui wo idaita | Disguised as good intentions. |
motomeru mirai wa higeki naraba | If the future I'm yearning for is a tragedy, |
asu wo wasurete michi wo kaeru | I will forget my tomorrow and choose another path. |
shisa wo mushi suru sono shitsumon wa | The question that ignores all implications is: |
arifureta sutoori kakinaosu no | Should I write out the final version of that trivial story? |
awai hikari ni tsutsumareteru | I must gather the pieces of the secrets |
himitsu no kakera tsumitatenai to | That are being illuminated by this dim light. |
dougigo ga nai shinzougo de | I tried to explain this feeling of nostalgia |
kono kaiko wo setsumei shite mita | Through a neologism that has no synonyms. |
uragirimono no shazai ni niteru | If this elegy sounds like |
sonna aika nara yurusareru no | The apology of a traitor, will it be deemed forgivable? |
keeji no soto no utsukushii sekai | The beautiful world outside this cage |
bishou na watashi ni doku wo nomaseru | Forces my microscopic self to drink its poison. |