![]() | |||
Song title | |||
"recur" | |||
Original Upload Date | |||
August 18, 2013 (album release date) | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
keeno (music, lyrics)
| |||
Views | |||
N/A | |||
Links | |||
N/A | |||
Description
"In the rain" album's 6th track. |
Lyrics
Hazuki no Yume has requested past usages of her translations to be removed. We would normally respect the author's wishes to remove their work. However, given the circumstances under which the request was made, the fact that she previously gave us explicit permission to use her translations (see also Good faith), and the best interest of the fandom, we have decided against removing the translations and only replacing those where another translation of sufficient quality is available. If you have found such a translation and has been checked as accurate, please replace this one or leave a comment with a link to that translation so another editor can replace it.
Japanese | Romaji | English |
短い夢 見ていたみたいだね | mijikai yume mite ita mitai da ne | It feels as if I’ve just woken up from a fleeting dream. |
触れる程 近いのに キミが遠すぎる | fureru hodo chikai noni kimi ga toosugiru | You were so close within my reach, but now you’re so far away. |
失くして 何を忘れてくの? | nakushite nani o wasureteku no? | How much am I going to forget now that I’ve lost you? |
怖いよ ただそんな夜が長すぎる | kowai yo tada sonna yoru ga nagasugiru | I’m scared. Those nights are just unbearably long for me. |
もう何度目の季節が過ぎて 一人きり | mou nandome no kisetsu ga sugite hitorikiri | How many years will it take |
想い続けられるかな | omoi tsuzukerareru kana | Before I can finally stop thinking of you? |
繋いでた世界も解れて | tsunaideta sekai mo hotsurete | The world we created together is coming apart, |
サヨナラも言えずに壊れていく | sayonara mo iezu ni kowarete yuku | Breaking down before I even have a chance to say goodbye. |
そして 何度も繰り返す | soshite nando mo kurikaesu | And thus I will say it over and over again: |
好きよ 好きよ 好きよ 好きよ | suki yo suki yo suki yo suki yo | I love you. I love you. I love you. I love you. |
ただ 思い出があまりにも優しすぎて | tada omoide ga amari ni mo yasashisugite | My memories are simply too tender, |
痛くて 痛くて | itakute itakute | They hurt. They hurt. |
涙が零れて止まらないの | namida ga koborete tomaranai no | And my tears refuse to stop. |
見慣れた路を歩いて | minareta michi o aruite | On the street that had grown familiar with time, |
何もかもいつかのように鮮やかで | nanimokamo itsuka no you ni azayaka de | Everything still looked as vivid as before. |
私だけが色褪せて | watashi dake ga iroasete | It was only me that was fading into monochrome. |
消えないように声を上げて 走り出した | kienai you ni koe o agete hashiridashita | Scared that I’d vanish into nothingness, I cried out and broke into a run |
あの日まで | ano hi made | To take me back to that day. |
空は青すぎて | sora wa aosugite | The sky was so blue. |
そして 今でも繰り返す | soshite ima demo kurikaesu | And thus I’m still saying it over and over again, even now: |
好きよ 好きよ 君が 好きよ | suki yo suki yo kimi ga suki yo | I love you. I love you. I love you and you alone. |
ただ その瞳に私はもう映らないの | tada sono hitomi ni watashi wa mou utsuranai no | But it’s simply that I’m no longer reflected in your eyes. |
どうして どうして | doushite doushite | Why? How come? |
涙が零れて止まらないの | namida ga koborete tomaranai no | My tears still refuse to stop. |
痛くて 痛くて | itakute itakute | It’s so painful, so excruciating. |
ココロがちぎれそうで | kokoro ga chigiresou de | My heart feels as if it’s being shredded to pieces. |
いつもそっと | itsumo sotto | Yet, unknown to anyone, |
キミを想い描く | kimi o omoiegaku | I’m still forever picturing you in my mind. |
English translation by Hazuki no Yume
Discography
This song was featured on the following albums:
External Links
- Keeno.jp - Official website
- Niconico Broadcast - Album crossfade
- Niconico Broadcast - Album crossfade (extended)
- Amazon - Album purchase
- CD Japan - Album purchase
- Exit Tunes - Album purchase
- iTunes - Album purchase
Unofficial
- VocaDB
- Hazuki no Yume - Translation Source