Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
!
This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.
Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up.
Pages with this template are automatically sorted into this category.
!
Song title
"Re;ALIVE"
Original Upload Date
October 20, 2011
Singer
Megurine Luka
Producer(s)
TaKa NoMe (music, lyrics)
No.734 (illustration)
Views
3,200+ (NN), 200+ (YT), 200+ (PP)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / piapro Broadcast


Lyrics[]

Hazuki no Yume has requested past usages of her translations to be removed. We would normally respect the author's wishes to remove their work. However, given the circumstances under which the request was made, the fact that she previously gave us explicit permission to use her translations (see also Good faith), and the best interest of the fandom, we have decided against removing the translations and only replacing those where another translation of sufficient quality is available. If you have found such a translation and has been checked as accurate, please replace this one or leave a comment with a link to that translation so another editor can replace it.

Japanese Romaji English
最後に見た景色はあなたがいた蒼い空 saigo ni mita keshiki wa anata ga ita aoi sora The last scene I saw was of the blue sky, with you in it.
記憶の果て 壊れた意識の中 kioku no hate kowareta ishiki no naka That’s the deepest part of my memory, within my broken consciousness.
束縛された自由なんて蹴飛ばして sokubaku sareta jiyuu nante ketobashite I don’t need this restrained freedom;
天国より深いセカイ 今見せてあげる tengoku yori fukai sekai ima misete ageru I’m going to show you a world deeper than heaven.

現実主義のせい? 迷子のその想い genjitsu shugi no sei? maigo no sono omoi Is it because I’m such a realist? I’ll turn those confused feelings
飛び越えるほどのツバサに変えて tobikoeru hodo no tsubasa ni kaete into a pair of wings that shall let me fly over every hurdle.

この広い広い空に夢描いて kono hiroi hiroi sora ni yume egaite I’ll paint my dreams onto this big, big sky,
止まった時も動き出すよ tomatta toki mo ugokidasu yo and the stopped time shall start moving once more.
きっと忘れかけてた光 胸に抱いて kitto wasure kaketeta hikari mune ni daite Holding close to my heart the light I’d almost forgotten,
見えない明日も信じていたいね mienai asu mo shinjite itai ne I wish to believe in the unknowable future, too.

誰かに誇れるモノなんて何にもないし dareka ni hokoreru mono nante nannimo nai shi I don’t have anything to be proud of;
誰かを守れるほど強くもないけど dareka o mamoreru hodo tsuyoku mo nai kedo neither am I strong enough to protect anyone,
少しの勇気 握りしめたなら今 sukoshi no yuuki nigirishimeta nara ima but I just need a little courage, gripped tightly in my hands,
神様も届かない場所へ連れて行って kamisama mo todokanai basho e tsurete itte to take you to a place that even the gods can’t reach.

難しい言葉より 抱きしめてよWimp muzukashii kotoba yori dakishimete yo Wimp I don’t need any complicated words. Just hold me, you wimp.
開くカギはきっとあなただから hiraku kagi wa kitto anata dakara I know for sure that you’re the key to open that door.

あの高い高い空に希望描けば ano takai takai sora ni kibou egakeba If I painted my hopes onto that clear, clear sky,
「ごめんね」だって言えるのかな? “gomen ne” datte ieru no kana? would I finally be able to say “I’m sorry”?
きっと遠いような未来も遠くなくて kitto tooi youna mirai mo tooku nakute Even the seemingly distant future would not be so distant anymore, I’m sure.
すぐそこで手招きしているわ sugu soko de temaneki shite iru wa It’s right there, beckoning us over.

探していた・・・あなたを・・・・ sagashite ita… anata o… I’ve been looking… for you…

At last, I found you.
You have only your wing.
It’s only your ability.
There is no feared thing.
fly away!


今 広い広い空に夢描いて ima hiroi hiroi sora ni yume egaite Now, I’ve painted my dreams onto the big, big sky,
「ありがとう」って叫んでみた “arigatou” tte sakende mita and I’ve said my word of thanks at the top of my lungs.
そっと巡り巡る季節(とき)と初めてのセカイ sotto megurimeguru toki to hajimete no sekai Within the slowly self-repeating time, and in this brand new world,
手を伸ばせばあなたにも te o nobaseba anata ni mo I just need to stretch out my hand,
少しずつあなたへと sukoshizutsu anata eto and little by little, I’m getting closer,
少しずつ近づいているよ sukoshizutsu chikazuite iru yo little by little, to where you are.

English translation by Hazuki no Yume

External Links[]

Advertisement