![]() | |||
Song title | |||
"Re:ЯítueL lily." | |||
Original Upload Date | |||
December 25, 2011 | |||
Singer | |||
MEIKO Lily (chorus) | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
23,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast | |||
Description
|
Lyrics[]
! | The translation featured on this page still needs corrections. Please have patience while we work to complete the page.
Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
Japanese | Romaji | English |
止め処なく溢れる 貴方の甘い吐息 | tomedonaku afureru anata no amai toiki | Your sweet sighs flow endlessly |
口づけして・・・ 全てを僕に捧げて | kuchizuke shite... subete o boku ni sasagete | We kiss... Be ready to give everything to me |
midaraka ni sugiyuku setsuna no chikai no toki | Our temporary vow is far too obscene | |
揺れる |
yureru karada, kokoro ni | Your entire body shakes |
僕を刻みつけていて・・・ | boku o kizamitsuketeite... | and engraves me into your mind and soul... |
その瞳の奥、宿り萌える密の真実 | sono hitomi no oku, yadori moeru mitsu no shinjitsu | Deep inside your eyes, the hidden truth comes to a bloom |
穢れなきその花芽には、溢れる貴方の virgin desires. | kegarenaki sono kagaku ni wa, afureru anata no virgin desires. | That pristine flower bud overflows with your virgin desires |
熱を帯びる月夜を背に 冷たく吹く風は愛の証 | netsu o obiru tsukiyo o se ni tsumetaku fuku kaze wa ai no akashi | Charged with this passion, in the height of the moonlit night, the cold, blowing wind is the proof of our love |
止め処なく溢れる 貴方の甘い吐息 | tomedonaku afureru anata no amai toiki | Your sweet sighs flow endlessly |
口づけして・・・ 全てを僕に捧げて | kuchizuke shite... subete o boku ni sasagete | We kiss... Be ready to give everything to me |
midaraka ni sugiyuku setsuna no chikai no toki | Our temporary vow is far too obscene | |
揺れる |
yureru karada, kokoro ni | Your entire body shakes |
僕を刻みつけていて・・・ | boku o kizamitsuketeite... | and engraves me into your mind and soul... |
その指に・・・ その腕に・・・ 絡ませた情熱が | sono yubi ni... sono ude ni... karamaseta jounetsu ga | Your fingers... and your arms... are entangles within this passion |
狂おしく、愛おしく・・・ 混ざり乱れる | kuruoshiku, itooshiku... mazari midareru | Regrettably, love and insanity... become mixed and confused |
戻らない、戻れない この愛の行方に | modoranai, modorenai kono ai no yukue ni | I won’t, and can’t go back now in the outcome of our love |
美しきピリオドを咲かせて・・・ さぁ、堕ちてゆけ | utsukushiki piriodo o sakasete... saa, ochite yuke | A beautiful period blooms... Now come, and descend with me |
交わる視線に 露わになる「素直」な貴方 | majiwaru shisen ni arawa ni naru "sunao" na anata | In my mixed vision the “meek” you becomes dew |
麗しきその花びらも散りゆく最後の beastly desires. | uruwashiki sono hanabira mo chiriyuku saigo no beastly desires. | Even your beautiful flower petals fall, your last beastly desires |
錆び付いてく月夜の影 |
sabitsuiteku tsukiyo no kage azanaou... garudo no saidan e to | The moonlit shadow is tarnished and twisted... let’s head toward the gold altar |
繰り返す虚空の背徳の狂宴に | kurikaesu kokuu no haitoku no kyouen ni | I give into the cycle of corruption and revelry |
身を任せて、全てを僕に委ねて | mi o makasete, subete o boku ni yudanete | Leave everything to me |
adeyaka ni michiteku setsuna no chikai no toki | The moon becomes beautifully full, our temporary vow | |
揺れる鼓動、呼吸が、とまるほど愛していて・・・ | yureru kodou, kokyuu ga, tomaru hodo aishiteite... | My heart throbs and shakes, I love you to the point of seizing my own breath... |
止め処なく溢れる 貴方の甘い吐息 | tomedonaku afureru anata no amai toiki | Your sweet sighs flow endlessly |
口づけして・・・ 全てを 僕に捧げて・・・ (キミに捧げた・・・) | kuchizuke shite... subete o boku ni sasagete... (kimi ni sasageta...) | We kiss... Be ready to give everything to me... (give everything to you...) |
adeyaka ni michiteku setsuna no chikai no toki | The moon becomes beautifully full, our temporary vow | |
揺れる鼓動、呼吸が、とまるほど愛していて・・・ | yureru kodou, kokyuu ga, tomaru hodo aishiteite... | My heart throbs and shakes, I love you to the point of seizing my own breath... |
潤んでく・・・ 溶けていく・・・ 絡ませた情熱に | urundeku... tokete yuku... karamaseta jounetsu ni | Entangled... in this cloudy... melting passion |
どこまでも・・・ いつまでも・・・ 混ざり乱れて | dokomademo... itsumademo... mazari midarete | At any time... and at any where... everything’s mixed up and confused |
届かない、掴めない この愛の行方に | todokanai, tsukamenai kono ai no yukue ni | I can’t reach you, I can’t hold you in the outcome of our love |
美しきピリオドを咲かせて さぁ、朽ちてゆけ・・・ | utsukushiki piriodo o sakasete saa, kuchite yuke... | A beautiful period blooms... Now, we rot away... |
English translation by Vaffisuco
External Links[]
- Pixiv - Official Illustration
Unofficial[]
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- animelyrics - Romaji Lyrics Source