Song title | |||
"raven(ing-maned-dogs)-" | |||
Original Upload Date | |||
December 27, 2008 | |||
Singer | |||
Kagamine Len | |||
Producer(s) | |||
hazyP (music, lyrics) | |||
Views | |||
5,700+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint) | |||
Description
|
Lyrics[]
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
知っているんだ 喰い散らかして | shitte irun da kui chirakashite | I know it all—you’ll devour them all |
飛び立つんだろ? 1羽のカラス | tobitatsun daro? ichiwa no karasu | And fly away, won’t you? A crow |
仲間呼ぶため 叫び散らして | nakama yobu tame sakebi chirashite | Screamed like hell to call its fellows |
ついばんだ後 鉛の空へ | tsuibanda ato namari no sora e | And pecked at the food before it flew to the gray sky. |
知っているんだ 美味いとこだけ | shitte irun da umai toko dake | I know it all—you want to eat |
喰いたいんだろ? ここにもう無い | kuitain daro? koko ni mou nai | Only the good parts, don’t you? There is none here. |
仲間はすでに 羽だけ残し | nakama wa sude ni hane dake nokoshi | Your fellows have already left only its feathers |
新しい餌 探し始めた | atarashii yume sagashi hajimeta | And started searching for new food. |
黒い翼を広げて見せて | kuroi tsubasa o hirogete misete | Spread your black wings. |
その身を高く解放させて | sono mi o takaku kaihou sasete | Release yourself up high. |
すべて見渡す事ができる翼なら | subete miwatasu koto ga dekiru tsubasa nara | If only a pair of wings allows me to look out over everything! |
さあ舞い上がってよ 僕らを置き去って | saa maiagatte yo bokura o okizatte | Now, soar high in the sky! Leave us behind. |
見つめていてあげる 堕ち逝くその先も | mitsumete ite ageru ochi yuku sono saki mo | I’ll watch you even after you fall and pass on. |
ねえ見せてよ、その翼で 手の届かぬ あの自由へ | nee misete yo, sono tsubasa de te no todokanu ano jiyuu e | Hey, show me with your wings! To that unreachable freedom! |
その風切る 羽切られて 飛べなくなる | sono kaze kiru hane kirarete tobenaku naru | By the time when those wind-slashing wings are cut off, |
その時までに | sono toki made ni | Rendering you unable to fly. |
黒い瞳に映る景色は | kuroi hitomi ni utsuru keshiki wa | Is the view that your dark eyes see |
美しいかな? 夢を見るんだ | utsukushii ka na? yume o mirun da | Beautiful? I have a dream. |
雲の上から望む事が出来るなら | kumo no ue kara nozomu koto ga dekiru nara | If only I can overlook from above the clouds! |
さあ舞い上がってよ 僕らの行く先へ | saa maiagatte yo bokura no yuku saki e | Now, soar high in the sky! Beyond our destination. |
見つめていてあげる 僕らもすぐ行くよ | mitsumete ite ageru bokura mo sugu yuku yo | I’ll watch you. We’ll be right there soon. |
ねえ見ててよ、その瞳で 纏わり付くこの首輪を | nee mitete yo, sono hitomi de matowaritsuku kono kubiwa o | Hey, look at me with your eyes. Look at this collar twining around me. |
君夢見て引き千切るよ。腹空かせた | kimi yumemite hikichigiru yo. hara sukaseta | I’ll tear your dream up. Hungry, |
僕らハイエナさ。 | bokura haiena sa. | We’re hyenas. |
English translation by Tackmyn Y.
External Links[]
Unofficial[]
- VocaDB
- Hatsune Miku Wiki
- Tackmyn’s House - Translation source