![]() | |||
Song title | |||
"rain" | |||
Original Upload Date | |||
June 5, 2016 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
8,300+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast | |||
Description
|
Lyrics
Hazuki no Yume has requested past usages of her translations to be removed. We would normally respect the author's wishes to remove their work. However, given the circumstances under which the request was made, the fact that she previously gave us explicit permission to use her translations (see also Good faith), and the best interest of the fandom, we have decided against removing the translations and only replacing those where another translation of sufficient quality is available. If you have found such a translation and has been checked as accurate, please replace this one or leave a comment with a link to that translation so another editor can replace it.
Japanese | Romaji | English |
傘を打った雨の音 | kasa o utta ame no oto | The sound of the rain hitting my umbrella |
胸にしみるようで | mune ni shimiru you de | seems as if it’s soaking into my heart. |
少し濡れたカバンを | sukoshi nureta kaban o | I felt like hugging my bag tightly against my chest, |
ぎゅっと抱いてみた | gyutto daitemita | though it’s gotten a little wet in the rain. |
この僕の intention | kono boku no intention | My intention, |
high and low tension | high and low tension | high and low tension |
いつも感じてる | itsumo kanjiteru | I can always feel it. |
雨の日の reflection | ame no hi no reflection | A rainy day’s reflection, |
love and sad motion | love and sad motion | love and sad motion |
僕を映してる | boku o utsushiteru | it’s showing my reflection. |
いつも通るこの道も | itsumo tooru kono michi mo | I’ve been on this road countless times, |
新鮮に思えて | shinsen ni omoete | yet it now seems so fresh in my mind. |
冷たく濡れた木の幹に | tsumetaku nureta ki no miki ni | I felt like reaching out, very softly, |
そっと触れてみた | sotto furetemita | to touch the cold tree trunk, wet in the rain. |
この街の intention | kono machi no intention | This city’s intention, |
high and low tension | high and low tension | high and low tension |
いつも感じてる | itsumo kanjiteru | I can always feel it. |
雨の日の reflection | ame no hi no reflection | A rainy day’s reflection, |
love and sad motion | love and sad motion | love and sad motion |
いつも映してる | itsumo utsushiteru | it’s always showing a reflection. |
English translation by Hazuki no Yume
External Links
- piapro - Instrumental