![]() | |||
Song title | |||
"R-18" English: Route 18 | |||
Original Upload Date | |||
November 9, 2009 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
570,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint) | |||
Description
|
Lyrics[]
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
自転車こいでひたすら走る | jitensha koide hitasura hashiru | I race fiercely on my bike |
初めて出会う街 目指して | hajimete deau machi mezashite | heading towards town for a first encounter. |
夏の終わり すずしくなった朝が | natsu no owari suzushiku natta asa ga | The mornings, cooler now at the end of summer, |
けだるい日常を運んでくる | kedarui nichijou o hakonde kuru | bring along languid days. |
退屈な場所へ向かうコース 逸れて | taikutsu na basho e mukau koosu sorete | Deviating from a course towards somewhere boring, |
いつもは使わない |
itsumo wa tsukawanai ruuto o tooru | I take a route that I seldom use. |
夢もあった |
yume mo atta kibou mo atta | I had dreams, I had hopes. |
だけど声に出すのがとても怖かった | dakedo koe ni dasu no ga totemo kowakatta | However, I was too scared to say them out loud. |
眼の前に立ちはだかる茨の道を | me no mae ni tachihadakaru ibara no michi o | The courage to overcome |
乗り越える勇気を... | norikoeru yuuki o... | a thorny path before my eyes blocking the way … |
「この手にください!」 | "kono te ni kudasai!" | "Please hand it to me!" |
自転車こいでひたすら走る | jitensha koide hitasura hashiru | I race fiercely on my bike. |
その先に未来がある気がした | sono saki ni mirai ga aru ki ga shita | I sensed there's a future ahead there. |
hitoriyogari demo ii | I don't mind being smug, | |
正直なんだっていい | shoujiki nandatte ii | it's OK to be honest. |
わずかでも何か変わるなら・・・ | wazuka demo nanika kawaru nara... | If something changes, even only barely … |
明日に続くと信じて走る | ashita ni tsuzuku to shinjite hashiru | Believing it leads to tomorrow, I race along |
ruuto juuhachi | Route 18. | |
見たこと無い道は 背景変えながら | mita koto nai michi wa haikei kaenagara | The road I've never seen, while changing the scenery |
普段と違う想いを届ける | fudan to chigau omoi o todokeru | gives me a feeling different to usual. |
すれ違う人の全員にきっと | surechigau hito no zen'in ni kitto | I thought about how every person I pass by |
それぞれの生き方が・・・とか思った | sorezore no ikikata ga... toka omotta | surely has their own way of life. |
mobu de shika nakatta jibun wa | When I was only part of the regular mob, | |
それ相応の道だけ進むはずだった | sore souou no michi dake susumu hazu datta | I used to think I was just going along the right way. |
突然の急な坂を上りきったら | totsuzen no kyuu na saka o noborikittara | If I climb this sudden, steep hill |
もっと高く高く... | motto takaku takaku... | higher and higher … |
「陽のあたる場所へ!」 | "hi no ataru basho e!" | "To a place where the sun strikes!" |
自転車こいでひたすら走る | jitensha koide hitasura hashiru | I race fiercely on my bike. |
今だけは自分が主役な気がした | ima dake wa jibun ga shuyaku na ki ga shita | I sensed that, at least for now, I have the leading role. |
hitoriyogari demo ii | I don't mind being smug, | |
正直なんだっていい | shoujiki nandatte ii | it's OK to be honest. |
わずかでもイマが変わるなら・・・ | wazuka demo ima ga kawaru nara... | If the way things are now change, even only barely … |
明日に続くと信じて走る | ashita ni tsuzuku to shinjite hashiru | Believing it leads to tomorrow, I race along |
ruuto juuhachi | Route 18. | |
傷つくこと恐れた心は | kizutsuku koto osoreta kokoro wa | My heart, worried about getting hurt, |
カラッポでひび割れそうだった | karappo de hibiwaresou datta | was empty and about to crack. |
暗闇で孤独に震えるくらいなら | kurayami de kodoku ni furueru kurai nara | If I'm going to shiver alone in the dark, |
傷だらけになってもいいや | kizu-darake ni natte mo ii ya (aah) | then better to get covered in bruises. |
自転車こいでひたすら走る | jitensha koide hitasura hashiru | I race fiercely on my bike. |
名前を呼ぶ声にやっと気がついた | namae o yobu koe ni yatto ki ga tsuita | I finally noticed the voice that calls my name. |
かっこ悪くてもいい | kakkowarukute mo ii | I don't have to look cool. |
イマはガランドウでいい | ima wa garandou de ii | I don't mind emptiness for now. |
少しずつ埋めてゆくよ だから... | sukoshi zutsu umete yuku yo dakara... | … Because I'll fill it up bit by bit. |
明日に続くと信じて走る | ashita ni tsuzuku to shinjite hashiru | Believing it leads to tomorrow, I race along |
ruuto juuhachi | Route 18. |
English translation by ElectricRaichu
Discography[]
This song was featured on the following albums:
- 初音ミク・鏡音リン・鏡音レン SPECIAL CD
- EXIT TUNES PRESENTS Supernova
- InfiniteHOLiC
External Links[]
Unofficial[]
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- Len's Lyrics - Translation source