FANDOM



Quizsasak
Song title
"quiz"
Original Upload Date
Mar.8.2017
Full version: Mar.17.2017
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
sasakure.UK/iXima (music, lyrics, illust)
Views
43,000+
Full version: 290,000+
Links
YouTube Broadcast (deleted)
Full version: YouTube Broadcast


LyricsEdit

Hazuki no Yume has requested past usages of her translations to be removed. We would normally respect the author's wishes to remove their work. However, given the circumstances under which the request was made, the fact that she previously gave us explicit permission to use her translations (see also Good faith), and the best interest of the fandom, we have decided against removing the translations and only replacing those where another translation of sufficient quality is available. If you have found such a translation, please replace this one or leave a comment with a link to that translation so another editor can replace it.

Japanese Romaji English
Q 昔々の昔 mukashimukashi no mukashi Q: What was the first riddle
はじめて出来た謎は何ですか? hajimete dekita nazo wa nan desu ka? That was ever come up with, once upon a time?

Q 宇宙の果ての果てを uchuu no hate no hate o Q: What is it that makes
ハテナくしてるものは何ですか? hatena kushiteru mono wa nan desu ka? The ends of the ends of the universe no longer the ends?

Q ときにヒトは不器用で toki ni hito wa bukiyou de Q: Why is it that sometimes,
ヒトを傷つけるのは何故ですか? hito o kizutsukeru no wa naze desu ka? People are so awkward and hurt each other?

Q また今日も僕の頭脳 mata kyou mo boku no zunou Q: What is it
悩ませている種は何ですか? nayamasete iru tane wa nan desu ka? That’s taxing my brain again today?

宇宙の真理も 古代文明も uchuu no shinri mo kodai bunmei mo Be it the truth of the universe or ancient civilizations,
本当はどうでも善いんだと 思ってるのかもしれないよ? hontou wa dou demo iin da to omotteru no kamo shirenai yo? I might in fact not care at all about those things, you know?

正解も 過ちも 全部受け止められる魔法がね seikai mo ayamachi mo zenbu uketome rareru mahou ga ne You see, the magic that allows me to accept everything, be it right or wrong,
君と迎えた朝 確かにそこに在ったから kimi to mukaeta asa tashika ni soko ni atta kara was definitely there on the morning I saw coming with you.
正解か 過ちか 今じゃもう解らない、僕らのquiz seikai ka ayamachi ka ima ja mou wakaranai, bokura no quiz Our quiz, where we no longer know what is right and what is wrong.
不器用にきらめくキモチの答え探してる bukiyou ni kirameku kimochi no kotae sagashiteru I’m searching for that awkwardly sparkling answer to my feelings.

僕の夢 君の夢 全部受け止められる魔法がね boku no yume kimi no yume zenbu uketome rareru mahou ga ne You see, the magic that allows me to accept everything, be it my dream or yours,
別れを告げる朝 確かにそこに在ったから wakare o tsugeru asa tashika ni soko ni atta kara was definitely there on the morning we said goodbye.
僕の事? 君の事? 今じゃもう解らない、僕らのquiz boku no koto? kimi no koto? ima ja mou wakaranai, bokura no quiz Our quiz, where we no longer know whether it’s about me or you.
不器用にきらめくキモチの答え探してる bukiyou ni kirameku kimochi no kotae sagashiteru I’m searching for that awkwardly sparkling answer to my feelings.

English Translation by Hazuki no Yume

Japanese Romaji English
Q 昔々の昔 mukashimukashi no mukashi Q: What was the first riddle
はじめて出来た謎は何ですか? hajimete dekita nazo wa nan desu ka? That was ever come up with, once upon a time?

Q 宇宙の果ての果てを uchuu no hate no hate o Q: What is it that makes
ハテナくしてるものは何ですか? hatena kushiteru mono wa nan desu ka? The ends of the ends of the universe no longer the ends?

Q ときにヒトは不器用で toki ni hito wa bukiyou de Q: Why is it that sometimes,
ヒトを傷つけるのは何故ですか? hito o kizutsukeru no wa naze desu ka? People are so awkward and hurt each other?

Q また今日も僕の頭脳 mata kyou mo boku no zunou Q: What is it
悩ませている種は何ですか? nayamasete iru tane wa nan desu ka? That’s taxing my brain again today?

宇宙の真理も 古代文明も uchuu no shinri mo kodai bunmei mo Be it the truth of the universe or ancient civilizations,
本当はどうでも善いんだと 思ってるのかもしれないよ? hontou wa dou demo iin da to omotteru no kamo shirenai yo? I might in fact not care at all about those things, you know?

正解も 過ちも 全部受け止められる魔法がね seikai mo ayamachi mo zenbu uketome rareru mahou ga ne You see, the magic that allows me to accept everything, be it right or wrong,
君と迎えた朝 確かにそこに在ったから kimi to mukaeta asa tashika ni soko ni atta kara was definitely there on the morning I saw coming with you.
正解か 過ちか 今じゃもう解らない、僕らのquiz seikai ka ayamachi ka ima ja mou wakaranai, bokura no quiz Our quiz, where we no longer know what is right and what is wrong.
不器用にきらめくキモチの答え探してる bukiyou ni kirameku kimochi no kotae sagashiteru I’m searching for that awkwardly sparkling answer to my feelings.

Q時にヒトは傲慢で toki ni hito wa gouman de Q: Why is it that sometimes,
優柔不断なのは何故ですか? yuujuufudanna no wa naze desu ka? People are so arrogant and indecisive?
Q僕の心を揺らす boku no kokoro o yurasu Q: Who exactly are you,
君という存在は何ですか? kimi to iu sonzai wa nan desu ka? To shake up my heart like this?
Qあの日君が俯いて ano hi kimi ga utsumuite Q: What were those little pieces
流していたカケラは何ですか? nagashite ita kakera wa nani desu ka? You let fall when you hung your head that day?
Qそんな君に何一つ sonna kimi ni nanihitotsu Q: Can’t I find even a single thing to say
声すらかけられない僕ですか? koe sura kakerarenai boku desu ka? To you when you’re like that?

僕の疑問符と boku no gimonfu to Maybe you’ve realized
君の疑問符は kimi no gimonfu wa That my question
本当は同じじゃないんだと hontou wa onaji ja nain da to Marks and yours
気付いてたのかもしれないね kizuiteta no kamo shirenai ne are actually not the same.

正解も 過ちも seikai mo ayamachi mo You see, the magic that allows me
全部受け止められる魔法がね zenbu uketomerareru mahou ga ne To accept everything, be it right or wrong,
君と迎えた朝 kimi to mukaeta asa was definitely there
確かにそこに在ったから tashika ni soko ni attakara On the morning I saw coming with you.
嬉しさも 悲しさも ureshisa mo kanashisa mo A magic quiz that accepts everything,
全部受け止めてくれる、魔法のquiz zenbu uketometekureru, mahou no quiz Be it happiness or sadness.
不器用にきらめくキモチの答え bukiyou ni kirameku kimochi no kotae I’m searching for that awkwardly sparkling answer
探してる sagashiteru To my feelings.

僕の夢 君の夢 boku no yume kimi no yume You see, the magic that allows me
全部受け止められる魔法がね zenbu uketomerareru mahou ga ne To accept everything, be it my dream or yours,
別れを告げる朝 wakare o tsugeru asa was definitely there
確かにそこに在ったから tashika ni soko ni atta kara On the morning we said goodbye.
僕の事? 君の事? boku no koto? kimi no koto? Our quiz, where we no longer know
今じゃもう解らない、僕らのquiz ima ja mou wakaranai, bokura no quiz Whether it’s about me or you.
不器用にきらめくキモチの答え bukiyou ni kirameku kimochi no kotae I’m searching for that awkwardly sparkling answer
探してる sagashiteru To my feelings.

Q昔々の昔 mukashimukashi no mukashi Q: What was the first riddle
はじめて出来た謎は何ですか? hajimete dekita nazo wa nan desu ka? That was ever come up with, once upon a time?
Q宇宙の果ての果てを uchuu no hate no hate o Q: What is it that makes
ハテナくしてるものは何ですか? hate nakushiteru mono wa nan desu ka? The ends of the ends of the universe no longer the ends?
Qあの日君が俯いて ano hi kimi ga utsumuite Q: What were those little pieces
流していたカケラは何ですか? nagashite ita kakera wa nan desu ka? You let fall when you hung your head that day?
A僕の心の中を boku no kokoro no naka o A: It was love that has been
静かに掻き回した、愛でした shizuka ni kakimawashita, ai deshita Quietly stirring up my heart.

English Translation by Hazuki no Yume

External LinksEdit

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.