![]() | |||
Song title | |||
"poppin' jumpin’" | |||
Original Upload Date | |||
November 11, 2016 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
110,000+ (NN), 350,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics[]
Hazuki no Yume has requested past usages of her translations to be removed. We would normally respect the author's wishes to remove their work. However, given the circumstances under which the request was made, the fact that she previously gave us explicit permission to use her translations (see also Good faith), and the best interest of the fandom, we have decided against removing the translations and only replacing those where another translation of sufficient quality is available. If you have found such a translation and has been checked as accurate, please replace this one or leave a comment with a link to that translation so another editor can replace it.
Japanese | Romaji | English |
あのね ねぇ | ano ne nee | Uhm, say… |
あのね ねぇ | ano ne nee | Uhm, listen… |
聞いてほしいことがあるんだけど | kiite hoshii koto ga arun dakedo | There’s something I want you to hear. |
あのね ねぇ | ano ne nee | Uhm, say… |
あのね ねぇ | ano ne nee | Uhm, listen… |
ちょっと まじめなこと | chotto majime na koto | I’m kinda serious. |
あのね ねぇ | ano ne nee | Uhm, say… |
あのね ねぇ | ano ne nee | Uhm, listen… |
ほら今日はお日さまが | hora kyou wa ohisama ga | Don’t you think the sun |
いつもより元気なわけじゃん? | itsumo yori genki na wake jan? | seems brighter than usual today? |
例えばさ一緒にさ | tatoeba sa issho ni sa | So, what do you think about us |
ご飯とかどうかな…? | gohan toka dou kana…? | going out and getting something to eat together, maybe…? |
真っ赤な顔して | makka na kao shite | My face is bright red, |
私はこんなにドキドキなのに | watashi wa konna ni dokidoki nanoni | and my heart is racing in my chest. |
気づいてよ | kizuite yo | Just notice it already! |
ほらJumping | hora Jumping | Come on, Jumping |
ねぇJumping | nee Jumping | Yeah, Jumping |
飛び跳ねよう | tobihaneyou | Let’s jump up and down. |
想いも弾みだす | omoi mo hazumidasu | My feelings are bouncing around, too. |
ほらもっと | hora motto | Come on, more. |
ねぇもっと | nee motto | Yeah, more. |
振り向いて | furimuite | Turn around and look at me. |
私はこんなにまじめです! | watashi wa konnani majime desu! | I’m totally serious about you! |
届いて! | todoite! | So realize my feelings! |
例えばさ私にさ | tatoeba sa watashi ni sa | You know, let’s say, |
気になる人ができたとしたら | ki ni naru hito ga dekita to shitara | if I were to develop special feelings for someone— |
例えばさあなたはさ | tatoeba sa anata wa sa | now, this is only hypothetical, |
何て思うのかな | nante omou no kana | but how would you feel about that? |
ほらSinging | hora Singing | Come on, Singing |
ねぇSinging | nee Singing | Yeah, Singing |
聞こえてる? | kikoeteru? | Can you hear it? |
届くまで やめないわ! | todoku made yamenai wa! | I won’t stop until you can! |
ほらもっと | hora motto | Come on, more. |
ねぇもっと | nee motto | Yeah, more. |
たくさんの | takusan no | I’ll put all of my love |
私のスキを歌に乗せて | watashi no suki o uta ni nosete | into this song for you. |
ほらJumping | hora Jumping | Come on, Jumping |
ねぇJumping | nee Jumping | Yeah, Jumping |
飛び跳ねよう | tobihaneyou | Let’s jump up and down. |
想いよ飛んでいけ! | omoi yo tonde yuke! | Let my feelings fly to you! |
ほらもっと | hora motto | Come on, more. |
ねぇもっと | nee motto | Yeah, more. |
私のこと | watashi no koto | You totally |
全然気付いてくれないけど | zenzen kizuite kurenai kedo | don’t notice me at all, |
特別なあなただけのものに | tokubetsu na anata dake no mono ni | but please make me |
してください! | shite kudasai! | your special, exclusive someone! |
あのね ねぇ | ano ne nee | Uhm, say… |
ちょっと ねぇってば | chotto nee tte ba | Come on, I said! |
聞いてー!!! | kiitee!!! | Listen to me!!! |
English translation by Hazuki no Yume
External Links[]
Unofficial[]
- VocaDB
- Hatsune Miku Wiki
- Hazuki no Yume - Translation source