![]() | |||
Song title | |||
"Plus/Space" | |||
Original Upload Date | |||
February 6, 2011 | |||
Singer | |||
Kagamine Len Kagamine Rin (chorus) | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
93,000+ (NN), 600+ (YT, autogen) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (auto-generated by YT) | |||
Description
|
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
見渡す限り謎めいてる現実の | miwatasu kagiri nazomeiteru genjitsu no | In this real world that’s enigmatic as far as I can see, |
世界で僕は明日の意義を手繰り寄せる | sekai de boku wa asu no igi o taguri yoseru | I am reeling in the significance of tomorrow. |
到底理解出来ない事ばかりだけれど | toutei rikai dekinai koto bakari dakeredo | There are a lot of things I can’t possibly understand, |
存在している“価値”を見出したいんだ... | sonzai shite iru “kachi” o miidashitai nda... | But I’d like to find the “value” of my existence… |
今この場所で生きて“ |
ima kono basho de ikite “imi” o sagashidasu yori mo | Rather than searching for “purpose (meaning)” by living here and now, |
過ごしていく“ |
sugoshite iku “jikan” no purasu sagashi dasou... | I will search for a leeway (plus) in the “heart (time)” I’m spending… |
かき消された言葉も、見失った夢さえも | kakikesareta kotoba mo, miushinatta yume sae mo | I will pull back the voices that were drowned out |
引き戻して今の僕に...プラスするんだ | hikimodoshite ima no boku ni... purasu suru nda | And even the dreams I lost sight of… so I can add them to my present self. |
多くの考え議論で埋め尽くされてゆく | ooku no kangae giron de umetsukusarete yuku | I’m occupied with a lot of thoughts and arguments. |
妥当なところで僕の言葉がかき消されるんだ | datouna tokoro de boku no kotoba ga kakikesarerun da | My words get drowned out at an appropriate point. |
真実は1つ...追いかける夢も1つだけ | shinjitsu wa hitotsu... oikakeru yume mo hitotsu dake | There’s always one truth… there’s just one dream I pursue, too. |
だからこの場所で生きて | dakara kono basho de ikite | That’s why I live in this place |
“ |
“imi” o motome tsuzukeru nda. | To keep searching for the “purpose (meaning).” |
心が折れそうになる時にプラスに近づける・・・ | kokoro ga oresou ni naru toki ni purasu ni chikazukeru... | Even when my heart’s on the verge of breaking, I can come close to a plus… |
かき消された言葉も、見失った夢さえも | kakikesareta kotoba mo, miushinatta yume sae mo | I will pull back the voices that were drowned out |
引き戻して僕の中にプラスするんだ。 | hikimodoshite boku no naka ni purasu suru nda. | And even the dreams I lost sight of… so I can add them to my present self. |
English translation by Tackmyn Y.
Discography
This song was featured on the following album:
External Links
Unofficial
- VocaDB
- Hatsune Miku Wiki
- Tackmyn’s House - Translation source