No edit summary Tag: Visual edit |
m (Protected "Party×Party" ([edit=autoconfirmed] (indefinite) [move=autoconfirmed] (indefinite))) |
||
(26 intermediate revisions by 6 users not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
|songtitle = "'''Party×Party'''" |
|songtitle = "'''Party×Party'''" |
||
|color = tan; color:#4C2F56 |
|color = tan; color:#4C2F56 |
||
− | |original upload date = Apr |
+ | |original upload date = {{Date|2014|Apr|15}} |
|singer = [[Hatsune Miku]], [[Kagamine Len]], [[Kagamine Rin]], [[MEIKO]], [[Megurine Luka]], and [[KAITO]] |
|singer = [[Hatsune Miku]], [[Kagamine Len]], [[Kagamine Rin]], [[MEIKO]], [[Megurine Luka]], and [[KAITO]] |
||
− | |producer = [[Hitoshizuku-P]] (music, lyrics)<br />[[Yama△]] (music, lyrics)<br />Suzunosuke (illust)<br />TSO (video)<br />VAVA (video) |
+ | |producer = [[Hitoshizuku-P]] (music, lyrics)<br />[[Yama△]] (music, lyrics)<br />[[Suzunosuke]] (illust.)<br />[[TSO]] (video)<br />VAVA (video) |
− | |#views = |
+ | |#views = 820,000+ (NN), 4,760,000+ (YT) |
|link = [http://www.nicovideo.jp/watch/sm23336175 Niconico Broadcast] / [https://youtu.be/sjKi6OyeRTk YouTube Broadcast] |
|link = [http://www.nicovideo.jp/watch/sm23336175 Niconico Broadcast] / [https://youtu.be/sjKi6OyeRTk YouTube Broadcast] |
||
− | |description = "Let's go! In search for friends Party×Party" |
+ | |description = "Let's go! In search for friends Party×Party."<br />Theme for one of the nico cho parties}} |
− | |||
− | Theme for one of the nico cho parties}} |
||
==Lyrics== |
==Lyrics== |
||
− | ''Note: As there is no official log of who sings which part, only the parts where one VOCALOID sings are colored. The parts with black lyrics are a combination of multiple VOCALOIDs singing.'' |
+ | ''Note: As there is no official log of who sings which part, only the parts where one VOCALOID sings are colored. The parts with black lyrics without color squares are a combination of multiple VOCALOIDs singing.'' |
{| style="border-collapse:collapse; border:1px groove; line-height:1.5; align:center;" cellpadding="4" border="1" |
{| style="border-collapse:collapse; border:1px groove; line-height:1.5; align:center;" cellpadding="4" border="1" |
||
! style="background-color:tan; color:#4C2F56;" width="50" |Singer |
! style="background-color:tan; color:#4C2F56;" width="50" |Singer |
||
Line 19: | Line 17: | ||
| style="text-align:center;" |<span style="color:#E5C100">Rin</span> |
| style="text-align:center;" |<span style="color:#E5C100">Rin</span> |
||
| style="text-align:center;" |<span style="color:orange">Len</span> |
| style="text-align:center;" |<span style="color:orange">Len</span> |
||
− | | style="text-align:center;" |<span style="color: |
+ | | style="text-align:center;" |<span style="color:magenta">Luka</span> |
| style="text-align:center;" |<span style="color:crimson">MEIKO</span> |
| style="text-align:center;" |<span style="color:crimson">MEIKO</span> |
||
| style="text-align:center;" |<span style="color:royalblue">KAITO</span> |
| style="text-align:center;" |<span style="color:royalblue">KAITO</span> |
||
Line 84: | Line 82: | ||
|"Tanoshii yatsura ga…" |
|"Tanoshii yatsura ga…" |
||
|"There's a happy bunch…" |
|"There's a happy bunch…" |
||
− | |- style="color: |
+ | |- style="color:magenta;" |
|「最高のパーティーを…」 |
|「最高のパーティーを…」 |
||
|"Saikou no paatii o…" |
|"Saikou no paatii o…" |
||
|"Come here in search of…" |
|"Come here in search of…" |
||
|- |
|- |
||
− | |「「探してる!」」 <span style="color: |
+ | |「「探してる!」」 <span style="color:magenta">■</span><span style="color:royalblue">■</span><span style="color:crimson">■</span> |
− | |""Sagashiteru!"" <span style="color: |
+ | |""Sagashiteru!"" <span style="color:magenta">■</span><span style="color:royalblue">■</span><span style="color:crimson">■</span> |
− | |""The ultimate party!"" <span style="color: |
+ | |""The ultimate party!"" <span style="color:magenta">■</span><span style="color:royalblue">■</span><span style="color:crimson">■</span> |
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
Line 128: | Line 126: | ||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
− | |- style="color: |
+ | |- style="color:magenta;" |
|「集まったのは、なんとも個性的なパーティー」 |
|「集まったのは、なんとも個性的なパーティー」 |
||
|"Atsumatta no wa, nantomo koseiteki na paatii" |
|"Atsumatta no wa, nantomo koseiteki na paatii" |
||
Line 137: | Line 135: | ||
|"You can say that again!" |
|"You can say that again!" |
||
|- |
|- |
||
− | |<span style="color:turquoise">「「初心者に…、</span><span style="color:orange">ガンナー、</span><span style="color: |
+ | |<span style="color:turquoise">「「初心者に…、</span><span style="color:orange">ガンナー、</span><span style="color:magenta">踊り子、</span><span style="color:#E5C100">詩人、</span><span style="color:crimson">バーテンダー!」」</span> |
− | |<span style="color:turquoise">""Shoshinsha ni… </span><span style="color:orange">gannaa,</span> <span style="color: |
+ | |<span style="color:turquoise">""Shoshinsha ni… </span><span style="color:orange">gannaa,</span> <span style="color:magenta">odoriko,</span> <span style="color:#E5C100">shijin,</span> <span style="color:crimson">baatendaa!""</span> |
− | |<span style="color:turquoise">""A rookie… and </span><span style="color:orange">a gunner,</span> <span style="color: |
+ | |<span style="color:turquoise">""A rookie… and </span><span style="color:orange">a gunner,</span> <span style="color:magenta">dancer,</span> <span style="color:#E5C100">bard,</span> <span style="color:crimson">and bartender!""</span> |
|- style="color:royalblue;" |
|- style="color:royalblue;" |
||
|「…商人もいるよー?!」 |
|「…商人もいるよー?!」 |
||
Line 207: | Line 205: | ||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- style="color:turquoise;" |
|- style="color:turquoise;" |
||
− | | |
+ | |「点呼をとりまっーす!」 |
|"Tenko o torimaasu!" |
|"Tenko o torimaasu!" |
||
|"Time for a roll call!" |
|"Time for a roll call!" |
||
|- |
|- |
||
− | |「「はーーーい!」」 <span style="color: |
+ | |「「はーーーい!」」 <span style="color:orange">■</span><span style="color:#E5C100">■</span><span style="color:magenta">■</span><span style="color:royalblue">■</span><span style="color:crimson">■</span> |
− | |""Haaaai!"" <span style="color: |
+ | |""Haaaai!"" <span style="color:orange">■</span><span style="color:#E5C100">■</span><span style="color:magenta">■</span><span style="color:royalblue">■</span><span style="color:crimson">■</span> |
− | |""Heeeeere!"" <span style="color: |
+ | |""Heeeeere!"" <span style="color:orange">■</span><span style="color:#E5C100">■</span><span style="color:magenta">■</span><span style="color:royalblue">■</span><span style="color:crimson">■</span> |
|- |
|- |
||
− | |<span style="color:turquoise">1、</span><span style="color:#E5C100">2、</span><span style="color: |
+ | |<span style="color:turquoise">1、</span><span style="color:#E5C100">2、</span><span style="color:magenta">3、</span><span style="color:royalblue">4、</span><span style="color:crimson">5、</span><span style="color:orange">6!</span>「「ぜんいーん!」」 |
− | |<span style="color:turquoise">Ichi,</span> <span style="color:#E5C100">ni,</span> <span style="color: |
+ | |<span style="color:turquoise">Ichi,</span> <span style="color:#E5C100">ni,</span> <span style="color:magenta">san,</span> <span style="color:royalblue">shi,</span> <span style="color:crimson">go,</span> <span style="color:orange">roku!</span> ""Zeniin!"" |
− | |<span style="color:turquoise">One,</span> <span style="color:#E5C100">two,</span> <span style="color: |
+ | |<span style="color:turquoise">One,</span> <span style="color:#E5C100">two,</span> <span style="color:magenta">three,</span> <span style="color:royalblue">four,</span> <span style="color:crimson">five,</span> <span style="color:orange">six!</span> "All present!!" |
|- |
|- |
||
|「「詩人!」」<span style="color:#E5C100">歌って~!</span> |
|「「詩人!」」<span style="color:#E5C100">歌って~!</span> |
||
Line 223: | Line 221: | ||
|""Bard!"" <span style="color:#E5C100">Let's sing!</span> |
|""Bard!"" <span style="color:#E5C100">Let's sing!</span> |
||
|- |
|- |
||
− | |「「踊り子!」」<span style="color: |
+ | |「「踊り子!」」<span style="color:magenta">踊りましょう?</span> |
− | |""Odoriko!"" <span style="color: |
+ | |""Odoriko!"" <span style="color:magenta">Odorimashou?</span> |
− | |""Dancer!"" <span style="color: |
+ | |""Dancer!"" <span style="color:magenta">Wanna dance?</span> |
|- |
|- |
||
|「「商人!」」<span style="color:royalblue">銭のことなら、まかせろ!</span> |
|「「商人!」」<span style="color:royalblue">銭のことなら、まかせろ!</span> |
||
Line 239: | Line 237: | ||
|""Gunner!"" <span style="color:orange">Locked and loaded!</span> |
|""Gunner!"" <span style="color:orange">Locked and loaded!</span> |
||
|- style="color:turquoise;" |
|- style="color:turquoise;" |
||
− | | |
+ | |「さあ、まだまだいくよー?」 |
|"Saa, madamada iku yoo?" |
|"Saa, madamada iku yoo?" |
||
|"Okay, ready for more?" |
|"Okay, ready for more?" |
||
Line 257: | Line 255: | ||
|Ready to march into the final stage? |
|Ready to march into the final stage? |
||
|- style="color:crimson;" |
|- style="color:crimson;" |
||
− | | |
+ | |「突撃ーーーーー!!」 |
|"Totsugekiiiiii!!" |
|"Totsugekiiiiii!!" |
||
|"CHAAAAARGE!!" |
|"CHAAAAARGE!!" |
||
Line 288: | Line 286: | ||
|- style="color:turquoise;" |
|- style="color:turquoise;" |
||
|「ようやく出番ね、お待たせ!」 |
|「ようやく出番ね、お待たせ!」 |
||
− | |Youyaku deban ne, omatase! |
+ | |"Youyaku deban ne, omatase!" |
|"Finally, it's my time to shine!" |
|"Finally, it's my time to shine!" |
||
|- |
|- |
||
− | |「「え?!」」 <span style="color: |
+ | |「「え?!」」 <span style="color:orange">■</span><span style="color:#E5C100">■</span><span style="color:magenta">■</span><span style="color:royalblue">■</span><span style="color:crimson">■</span> |
− | |""E?!"" <span style="color: |
+ | |""E?!"" <span style="color:orange">■</span><span style="color:#E5C100">■</span><span style="color:magenta">■</span><span style="color:royalblue">■</span><span style="color:crimson">■</span> |
− | |""Wha?!"" <span style="color: |
+ | |""Wha?!"" <span style="color:orange">■</span><span style="color:#E5C100">■</span><span style="color:magenta">■</span><span style="color:royalblue">■</span><span style="color:crimson">■</span> |
|- |
|- |
||
|「それじゃここから本番!超パーティー♪♪」 |
|「それじゃここから本番!超パーティー♪♪」 |
||
Line 321: | Line 319: | ||
|Let's get serious, okay?! |
|Let's get serious, okay?! |
||
|- |
|- |
||
+ | | colspan="3" |<center>'''''Are you ready? Go!!'''''</center> |
||
− | |Are you ready? Go!! |
||
− | |Are you ready? Go!! |
||
− | |Are you ready? Go!! |
||
|- |
|- |
||
|入れてよ?おいでよ!Party×Party |
|入れてよ?おいでよ!Party×Party |
||
Line 343: | Line 339: | ||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- style="color:turquoise;" |
|- style="color:turquoise;" |
||
− | | |
+ | |「散々騒いで疲れたー?……ふぅ」 |
|"Sanzan sawaide tsukaretaa? ……Fuu" |
|"Sanzan sawaide tsukaretaa? ……Fuu" |
||
|"Exhausted from all that excitement? ……Whew." |
|"Exhausted from all that excitement? ……Whew." |
||
Line 351: | Line 347: | ||
|Then have sweet dreams until morning! ♪ |
|Then have sweet dreams until morning! ♪ |
||
|} |
|} |
||
− | + | {{Translator|vgperson}} |
|
+ | |||
+ | ==Discography== |
||
+ | This song was featured on the following albums: |
||
+ | *[[Polkadodge (album)]] |
||
+ | *[[ミスルトウ ~神々の宿り木~ (Mistletoe ~Kamigami no Yadorigi~) (album)]] |
||
==External Links== |
==External Links== |
||
− | *[https://www.pixiv.net/ |
+ | *[https://www.pixiv.net/artworks/42911696 Pixiv] - Concept Art |
− | *[https://www.pixiv.net/ |
+ | *[https://www.pixiv.net/artworks/42911409 Pixiv] - Official Illustration |
*[http://yamashizuku.web.fc2.com/karaokelist.html Producer's Website] - Karaoke |
*[http://yamashizuku.web.fc2.com/karaokelist.html Producer's Website] - Karaoke |
||
*[http://dic.nicovideo.jp/v/sm23336175 NicoNicoPedia] |
*[http://dic.nicovideo.jp/v/sm23336175 NicoNicoPedia] |
||
− | *[http:// |
+ | *[http://w.atwiki.jp/hmiku/pages/29005.html Hatsune Miku Wiki] |
*[https://vocadb.net/S/54155 VocaDB] |
*[https://vocadb.net/S/54155 VocaDB] |
||
*[http://vgperson.com/lyrics.php?song=partyparty vgerson] - Translation source |
*[http://vgperson.com/lyrics.php?song=partyparty vgerson] - Translation source |
||
Line 373: | Line 374: | ||
[[Category:Hitoshizuku-P songs list]] |
[[Category:Hitoshizuku-P songs list]] |
||
[[Category:Yama△ songs list]] |
[[Category:Yama△ songs list]] |
||
+ | [[Category:Suzunosuke songs list/Visuals]] |
||
+ | [[Category:TSO songs list/Visuals]] |
Revision as of 03:14, 9 September 2020
Song title | |||
"Party×Party" | |||
Original Upload Date | |||
Apr 15, 2014 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku, Kagamine Len, Kagamine Rin, MEIKO, Megurine Luka, and KAITO | |||
Producer(s) | |||
Hitoshizuku-P (music, lyrics) Yama△ (music, lyrics) Suzunosuke (illust.) TSO (video) VAVA (video) | |||
Views | |||
820,000+ (NN), 4,760,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"Let's go! In search for friends Party×Party." |
Lyrics
Note: As there is no official log of who sings which part, only the parts where one VOCALOID sings are colored. The parts with black lyrics without color squares are a combination of multiple VOCALOIDs singing.
Singer | Miku | Rin | Len | Luka | MEIKO | KAITO | Chorus |
---|
Japanese | Romaji | English |
月明かりが怪しく誘う夜 | Tsukiakari ga ayashiku sasou yoru | On these nights of ominous moonlight, |
こんな夜に おひとりぼっちは嫌! | Konna yoru ni ohitoribocchi wa iya! | I just hate to be all alone! |
夢のように楽しいパーティーがしたいの | Yume no you ni tanoshii paatii ga shitai no | No, I want to have the party of my dreams… |
思い立ったが吉日! さっそく旅に出ましょう♪ | Omoitatta ga kichijitsu! Sassoku tabi ni demashou ♪ | No time like the present! Let's set out on a quest! ♪ |
「そこ行くのは、初心者マークのお嬢さん? | "Soko iku no wa, shoshinsha maaku no ojousan?" | "Who goes there? Are you a rookie, miss?" |
「何かしら~? | "Nan kashira~?" | "Ah? What is it?" |
「こんな夜にお一人でどこ行くのですか? | "Konna yoru ni ohitori de doko iku no desu ka?" | "Where are you off to so late at night?" |
「パーティーへ! | "Paatii e!" | "To a party!" |
「おや、奇遇だね!僕らも旅の途中さ | "Oya, kiguu da ne! Bokura mo tabi no tochuu sa" | "What a coincidence! We're on a quest too!" |
「あら、偶然♪ | "Ara, guuzen ♪" | "My, how unexpected! ♪" |
「それじゃ一緒に行きましょ?最高のパーティーへ! | "Sore ja issho ni ikimasho? Saikou no paatii e!" | "Then why not go together? To the ultimate party!" |
「ニコニコ酒場では…」 | "NicoNico Sakaba dewa…" | "Here at NicoNico Pub…" |
「楽しい奴らが…」 | "Tanoshii yatsura ga…" | "There's a happy bunch…" |
「最高のパーティーを…」 | "Saikou no paatii o…" | "Come here in search of…" |
「「探してる!」」 ■■■ | ""Sagashiteru!"" ■■■ | ""The ultimate party!"" ■■■ |
行くぜ!仲間を求め Party×Party | Iku ze! Nakama o motome Party Party | Here goes! Find some allies - Party x Party! |
騒ぎたい奴は誰でも歓迎! | Sawagitai yatsu wa dare demo kangei! | If you wanna get rowdy, you're welcome with us! |
挨拶代わりは拳で…? | Aisatsu kawari wa kobushi de…? | How about we greet with our fists…? |
ちょっとだけなら…? OK!暴れろー! | Chotto dake nara…? OK! Abareroo! | Well, if it's not too much…? OK! Let's go wild! |
ねえ、入れてよ?おいでよ!Party×Party | Nee, irete yo? Oide yo! Party x Party | Hey, won't you join? C'mon! Party x Party! |
歌えや踊れ!皆様一緒に! | Utae ya odore! Minasama issho ni! | Sing and dance! Together, all! |
あいつもこいつもお仲間 | Aitsu mo koitsu mo onakama | Him, her, we're all friends here; |
今夜カオスな宴を楽しめ♪ | Kon'ya kaosu na utage o tanoshime ♪ | Let's enjoy a chaotic party tonight! ♪ |
「集まったのは、なんとも個性的なパーティー」 | "Atsumatta no wa, nantomo koseiteki na paatii" | "It seems we've gathered a rather unique party" |
「本当にね~」 | "Hontou ni ne~" | "You can say that again!" |
「「初心者に…、ガンナー、踊り子、詩人、バーテンダー!」」 | ""Shoshinsha ni… gannaa, odoriko, shijin, baatendaa!"" | ""A rookie… and a gunner, dancer, bard, and bartender!"" |
「…商人もいるよー?!」 | "…Shounin mo iru yoo?!" | "…Um, and a merchant too?!" |
「…それじゃ、さっそく冒険の旅に出かけよう!」 | "…Sore ja, sassoku bouken no tabi ni dekakeyou!" | "…Well, let's set out on an adventure!" |
「OK!Let’s Go!」 | "OK! Let's Go!" | "OK! Let's go!" |
「ちょっと、不安…だけど、きっと!」 | "Chotto, fuan… dakedo, kitto!" | "I'm a little uneasy… but I'm sure!" |
「最高のパーティーさ!」 | "Saikou no paatii sa!" | "It'll be the ultimate party!" |
幻の遺跡に 怪しげなダンジョン | Maboroshi no iseki ni, ayashige na danjon | Through Ruins of Illusion, a Dubious Dungeon, |
東へ西へと突き進め! | Higashi e nishi e to tsukisusume! | To east, to west, we forge on! |
行くぜ!刺激を求め Hurry×Hurry | Iku ze! Shigeki o motome Hurry Hurry | Here goes! Find some excitement - Hurry x Hurry! |
楽しい旅は危険がいっぱい! | Tanoshii tabi wa kiken ga ippai! | A fun quest is fraught with danger! |
ほどよくレベルを稼いで♪ | Hodoyoku reberu o kaseide ♪ | Grind to just the right level! ♪ |
おっと!どうやらピンチだ! たすけてー!? | Otto! Douyara pinchi da! Tasuketee!? | Oops! This looks bad! A little help?! |
ねえ、あっちへ、こっちへ! どっちー?…そっち?! | Nee, acchi e, kocchi e! Docchii? …Socchi?! | Hey, that way, this way! Which way? …THERE?! |
迷わず進め、どんどん先まで! | Mayowazu susume, dondon saki made! | Never hesitate, just push further! |
大冒険のフィナーレは | Daibouken no finaare wa | And for our great quest's finale, |
きっと素敵な宴さ 楽しみー♪ | Kitto suteki na utage sa tanoshimii ♪ | It'll be a great celebration - I can't wait! ♪ |
「点呼をとりまっーす!」 | "Tenko o torimaasu!" | "Time for a roll call!" |
「「はーーーい!」」 ■■■■■ | ""Haaaai!"" ■■■■■ | ""Heeeeere!"" ■■■■■ |
1、2、3、4、5、6!「「ぜんいーん!」」 | Ichi, ni, san, shi, go, roku! ""Zeniin!"" | One, two, three, four, five, six! "All present!!" |
「「詩人!」」歌って~! | ""Shijin!"" Utatte~! | ""Bard!"" Let's sing! |
「「踊り子!」」踊りましょう? | ""Odoriko!"" Odorimashou? | ""Dancer!"" Wanna dance? |
「「商人!」」銭のことなら、まかせろ! | ""Shounin!"" Zeni no koto nara, makasero! | ""Merchant!"" Leave the money to me! |
「「バーテンダー!」」仕込みはOK! | ""Baatendaa!"" Shikomi wa OK! | ""Bartender!"" All stocked up! |
「「ガンナー」」打ち方、用意! | ""Gannaa"" Uchikata, youi! | ""Gunner!"" Locked and loaded! |
「さあ、まだまだいくよー?」 | "Saa, madamada iku yoo?" | "Okay, ready for more?" |
「「盛り上げろー!」」 | ""Moriageroo!" | ""Let's heat it up!"" |
冒険の旅路も いよいよフィナーレ! | Bouken no tabiji mo iyoiyo finaare! | Our long journey is coming to the finale! |
ファイナルステージ(魔王城)に乗り込むぜー? | Fainaru suteeji ni norikomu zee? | Ready to march into the final stage? |
「突撃ーーーーー!!」 | "Totsugekiiiiii!!" | "CHAAAAARGE!!" |
行くぜ!お祭り!騒げ Party×Party | Iku ze! Omatsuri! Sawage Party Party | Here goes! It's party time, get noisy - Party x Party! |
強者どもが暴れに来ました! | Tsuwamonodomo ga abare ni kimashita! | Here come some strong ones on the attack! |
挨拶代わりは拳で…? | Aisatsu kawari wa kobushi de…? | How about we greet with our fists…? |
派手にいきましょ?OK! 暴れろー! | Hade ni ikimasho? OK! Abareroo! | Shall we make it flashy? OK! Let's go wild! |
ねえ、魔王(主役)はどこだい? Hurry×Hurry | Nee, shuyaku wa doko dai? Hurry x Hurry | Hey, where's the dark lord? Hurry x Hurry! |
あれれれー? ちょっと物足りないぞー? | Arereree? Chotto monotarinai zoo? | What in the…? Doesn't it feel like something's missing? |
「ようやく出番ね、お待たせ!」 | "Youyaku deban ne, omatase!" | "Finally, it's my time to shine!" |
「「え?!」」 ■■■■■ | ""E?!"" ■■■■■ | ""Wha?!"" ■■■■■ |
「それじゃここから本番!超パーティー♪♪」 | "Sore ja koko kara honban! Chou paatii ♪♪" | "Now! The real super-party starts here! ♪♪" |
今夜 仲間よ、集え!Hurry×Hurry | Kon'ya nakama yo, tsudoe! Hurry x Hurry | Allies, tonight we gather! Hurry x Hurry! |
騒ぎたいやつは… | Sawagitai yatsu wa… | If you wanna get rowdy… |
「この指止まれー!」 | "Kono yubi tomaree!" | "Follow my finger!" |
全然…?まだまだ? 生温いっ! | Zenzen…? Madamada? Namanurui! | Not even close… More to go? So lukewarm! |
もっと本気でいきましょ?! | Motto honki de ikimasho?! | Let's get serious, okay?! |
入れてよ?おいでよ!Party×Party | Irete yo? Oide yo! Party x Party | Won't you join? C'mon! Party x Party! |
歌えや踊れ!皆様一緒に! | Utae ya odore! Minasama issho ni! | Sing and dance! Together, all! |
あいつ(魔王)もこいつ(勇者)もお仲間!? | Aitsu mo koitsu mo onakama!? | Even the villain and heroes are friends here?! |
今夜カオスな宴を楽しめ♪ | Kon'ya kaosu na utage o tanoshime ♪ | Let's enjoy a chaotic party tonight! ♪ |
「散々騒いで疲れたー?……ふぅ」 | "Sanzan sawaide tsukaretaa? ……Fuu" | "Exhausted from all that excitement? ……Whew." |
それじゃ 朝まで良い夢、見なさい♪ | Sore ja asa made ii yume, minasai ♪ | Then have sweet dreams until morning! ♪ |
English translation by vgperson
Discography
This song was featured on the following albums:
External Links
- Pixiv - Concept Art
- Pixiv - Official Illustration
- Producer's Website - Karaoke
- NicoNicoPedia
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- vgerson - Translation source
- Vocaloid Wiki