Tag: Visual edit |
No edit summary Tag: Visual edit |
||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | {{WIP|Lyrics cleanup}} |
||
{{Infobox_Song |
{{Infobox_Song |
||
|image = Party×Party.PNG |
|image = Party×Party.PNG |
||
Line 4: | Line 5: | ||
|color = tan; color:#4C2F56 |
|color = tan; color:#4C2F56 |
||
|original upload date = Apr.15.2014 |
|original upload date = Apr.15.2014 |
||
− | |singer = [[Hatsune Miku]], [[Kagamine |
+ | |singer = [[Hatsune Miku]], [[Kagamine Len]], [[Kagamine Rin]], [[MEIKO]], [[Megurine Luka]], and [[KAITO]] |
|producer = [[Hitoshizuku-P]] (music, lyrics)<br />[[Yama△]] (music, lyrics)<br />Suzunosuke (illust)<br />TSO (video)<br />VAVA (video) |
|producer = [[Hitoshizuku-P]] (music, lyrics)<br />[[Yama△]] (music, lyrics)<br />Suzunosuke (illust)<br />TSO (video)<br />VAVA (video) |
||
− | |#views = 670,000+ (NN), 1, |
+ | |#views = 670,000+ (NN), 1,900,000+ (YT) |
|link = [http://www.nicovideo.jp/watch/sm23336175 Niconico Broadcast] / [https://youtu.be/sjKi6OyeRTk YouTube Broadcast] |
|link = [http://www.nicovideo.jp/watch/sm23336175 Niconico Broadcast] / [https://youtu.be/sjKi6OyeRTk YouTube Broadcast] |
||
|description = "Let's go! In search for friends Party×Party"}} |
|description = "Let's go! In search for friends Party×Party"}} |
||
Line 20: | Line 21: | ||
| style="text-align:center;" |<span style="color:crimson">MEIKO</span> |
| style="text-align:center;" |<span style="color:crimson">MEIKO</span> |
||
| style="text-align:center;" |<span style="color:royalblue">KAITO</span> |
| style="text-align:center;" |<span style="color:royalblue">KAITO</span> |
||
− | | style="text-align:center;" | |
+ | | style="text-align:center;" |Chorus |
|} |
|} |
||
{| style="width:100%" |
{| style="width:100%" |
||
Line 26: | Line 27: | ||
|'''''Romaji''''' |
|'''''Romaji''''' |
||
|'''''English''''' |
|'''''English''''' |
||
− | |- style="color: |
+ | |- style="color:turquoise;" |
|月明かりが怪しく誘う夜 こんな夜に おひとりぼっちは嫌! |
|月明かりが怪しく誘う夜 こんな夜に おひとりぼっちは嫌! |
||
|Tsukiakari ga ayashiku sasou yoru konna yoru ni o-hitori-bocchi wa iya! |
|Tsukiakari ga ayashiku sasou yoru konna yoru ni o-hitori-bocchi wa iya! |
||
|On these nights of ominous moonlight, I just hate to be all alone! |
|On these nights of ominous moonlight, I just hate to be all alone! |
||
− | |- style="color: |
+ | |- style="color:turquoise;" |
|夢のように楽しいパーティーがしたいの |
|夢のように楽しいパーティーがしたいの |
||
|Yume no you ni tanoshii paatii ga shitai no |
|Yume no you ni tanoshii paatii ga shitai no |
||
|No, I want to have the party of my dreams... |
|No, I want to have the party of my dreams... |
||
− | |- style="color: |
+ | |- style="color:turquoise;" |
|思い立ったが吉日! さっそく旅に出ましょう♪ |
|思い立ったが吉日! さっそく旅に出ましょう♪ |
||
|Omoitatta ga kichijitsu! Sassoku tabi ni demashou ♪ |
|Omoitatta ga kichijitsu! Sassoku tabi ni demashou ♪ |
||
|No time like the present! Let's set out on a quest! ♪ |
|No time like the present! Let's set out on a quest! ♪ |
||
⚫ | |||
− | |<br /> |
||
|- |
|- |
||
|ガンナー<span style="color:#F78C00">「そこ行くのは、初心者マークのお嬢さん?</span> |
|ガンナー<span style="color:#F78C00">「そこ行くのは、初心者マークのお嬢さん?</span> |
||
Line 83: | Line 82: | ||
|Dancer:<span style="color:#FF69B4"> "Come here in search of..."</span> |
|Dancer:<span style="color:#FF69B4"> "Come here in search of..."</span> |
||
|- |
|- |
||
+ | |「「探してる!」」 |
||
− | |「「探してる!」」<span style="color:#D5002B">■</span> <span style="color:#005BB6">■</span> <span style="color:#FF4BA6">■</span> |
||
+ | |""Sagashiteru!"" |
||
− | |""Sagashiteru!""<span style="color:#D5002B">■</span> <span style="color:#005BB6">■</span> <span style="color:#FF4BA6">■</span> |
||
+ | |""The ultimate party!"" |
||
− | |""The ultimate party!"" <span style="color:#D5002B">■</span> <span style="color:#005BB6">■</span> <span style="color:#FF4BA6">■</span> |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
⚫ | |||
− | |- style="color:#9B9B98" |
||
|行くぜ!仲間を求め Party×Party |
|行くぜ!仲間を求め Party×Party |
||
|Iku ze! Nakama o motome Party x Party |
|Iku ze! Nakama o motome Party x Party |
||
|Here goes! Find some allies - Party x Party! |
|Here goes! Find some allies - Party x Party! |
||
⚫ | |||
− | |- style="color:#9B9B98" |
||
|騒ぎたい奴は誰でも歓迎! 挨拶代わりは拳で…? |
|騒ぎたい奴は誰でも歓迎! 挨拶代わりは拳で…? |
||
|Sawagitai yatsu wa dare demo kangei! Aisatsu kawari wa kobushi de...? |
|Sawagitai yatsu wa dare demo kangei! Aisatsu kawari wa kobushi de...? |
||
|If you wanna get rowdy, you're welcome with us! How about we greet with our fists...? |
|If you wanna get rowdy, you're welcome with us! How about we greet with our fists...? |
||
⚫ | |||
− | |- style="color:#9B9B98" |
||
|ちょっとだけなら…? OK!暴れろー! |
|ちょっとだけなら…? OK!暴れろー! |
||
|Chotto dake nara...? OK! Abareroo! |
|Chotto dake nara...? OK! Abareroo! |
||
|Well, if it's not too much...? OK! Let's go wild! |
|Well, if it's not too much...? OK! Let's go wild! |
||
|- |
|- |
||
− | |<br /> |
||
− | |- style="color:#9B9B98" |
||
|ねえ、入れてよ?おいでよ!Party×Party |
|ねえ、入れてよ?おいでよ!Party×Party |
||
|Nee, irete yo? Oide yo! Party x Party |
|Nee, irete yo? Oide yo! Party x Party |
||
Line 132: | Line 129: | ||
|Shounin: <span style="color:#187DE2">"...Shounin mo iru yoo?!"</span> |
|Shounin: <span style="color:#187DE2">"...Shounin mo iru yoo?!"</span> |
||
|Merchant: <span style="color:#187DE2">"...Um, and a merchant too?!"</span> |
|Merchant: <span style="color:#187DE2">"...Um, and a merchant too?!"</span> |
||
⚫ | |||
− | |<br /> |
||
|- |
|- |
||
|ガンナー<span style="color:#F78C00">「…それじゃ、さっそく冒険の旅に出かけよう!」</span> |
|ガンナー<span style="color:#F78C00">「…それじゃ、さっそく冒険の旅に出かけよう!」</span> |
||
Line 152: | Line 147: | ||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
⚫ | |||
− | |- style="color:#9B9B98" |
||
|幻の遺跡に 怪しげなダンジョン 東へ西へと突き進め! |
|幻の遺跡に 怪しげなダンジョン 東へ西へと突き進め! |
||
|Maboroshi no iseki ni, ayashige na dangyon higashi e nishi e to tsukisusume! |
|Maboroshi no iseki ni, ayashige na dangyon higashi e nishi e to tsukisusume! |
||
Line 158: | Line 153: | ||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
+ | |- |
||
− | |- style="color:#9B9B98" |
||
|行くぜ!刺激を求め Hurry×Hurry |
|行くぜ!刺激を求め Hurry×Hurry |
||
|Iku ze! Shigeki o motome Hurry x Hurry |
|Iku ze! Shigeki o motome Hurry x Hurry |
||
|Here goes! Find some excitement - Hurry x Hurry! |
|Here goes! Find some excitement - Hurry x Hurry! |
||
+ | |- |
||
− | |- style="color:#9B9B98" |
||
|楽しい旅は危険がいっぱい! ほどよくレベルを稼いで♪ |
|楽しい旅は危険がいっぱい! ほどよくレベルを稼いで♪ |
||
|Tanoshii tabi wa kiken ga ippai! Hodoyoku reberu o kaseide ♪ |
|Tanoshii tabi wa kiken ga ippai! Hodoyoku reberu o kaseide ♪ |
||
|A fun quest is fraught with danger! Grind to just the right level! ♪ |
|A fun quest is fraught with danger! Grind to just the right level! ♪ |
||
+ | |- |
||
− | |- style="color:#9B9B98" |
||
|おっと!どうやらピンチだ! たすけてー!? |
|おっと!どうやらピンチだ! たすけてー!? |
||
|Otto! Douyara pinchi da! Tasuketee!? |
|Otto! Douyara pinchi da! Tasuketee!? |
||
|Oops! This looks bad! A little help?! |
|Oops! This looks bad! A little help?! |
||
|- |
|- |
||
− | |<br /> |
||
− | |- style="color:#9B9B98" |
||
|ねえ、あっちへ、こっちへ! どっちー?…そっち?! |
|ねえ、あっちへ、こっちへ! どっちー?…そっち?! |
||
|Nee, acchi e, kocchi e! Docchii? ...Socchi?! |
|Nee, acchi e, kocchi e! Docchii? ...Socchi?! |
||
|Hey, that way, this way! Which way? ...THERE?! |
|Hey, that way, this way! Which way? ...THERE?! |
||
+ | |- |
||
− | |- style="color:#9B9B98" |
||
|迷わず進め、どんどん先まで! 大冒険のフィナーレは |
|迷わず進め、どんどん先まで! 大冒険のフィナーレは |
||
|Mayowazu susume, dondon saki made! Daibouken no finaare wa |
|Mayowazu susume, dondon saki made! Daibouken no finaare wa |
||
|Never hesitate, just push further! And for our great quest's finale, |
|Never hesitate, just push further! And for our great quest's finale, |
||
+ | |- |
||
− | |- style="color:#9B9B98" |
||
|きっと素敵な宴さ 楽しみー♪ |
|きっと素敵な宴さ 楽しみー♪ |
||
|Kitto suteki na utage sa tanoshimii ♪ |
|Kitto suteki na utage sa tanoshimii ♪ |
||
Line 191: | Line 184: | ||
|Rookie: <span style="color:#2BC4BF">"Time for a roll call!"</span> |
|Rookie: <span style="color:#2BC4BF">"Time for a roll call!"</span> |
||
|- |
|- |
||
+ | |「「はーーーい!」」 |
||
− | |「「はーーーい!」」<span style="color:#DEC000">■</span> <span style="color:#F78C00">■</span> <span style="color:#FF4BA6">■</span> <span style="color:#D5002B">■</span> <span style="color:#005BB6">■</span> |
||
+ | |""Haaaai!"" |
||
− | |""Haaaai!""<span style="color:#DEC000">■</span> <span style="color:#F78C00">■</span> <span style="color:#FF4BA6">■</span> <span style="color:#D5002B">■</span> <span style="color:#005BB6">■</span> |
||
+ | |""Heeeeere!"" |
||
− | |""Heeeeere!""<span style="color:#DEC000">■</span> <span style="color:#F78C00">■</span> <span style="color:#FF4BA6">■</span> <span style="color:#D5002B">■</span> <span style="color:#005BB6">■</span> |
||
|- |
|- |
||
|<span style="color:#2BC4BF">1、</span><span style="color:#DEC000">2、</span><span style="color:#FF4BA6">3、</span><span style="color:#005BB6">4、</span><span style="color:#D5002B">5、</span><span style="color:#F78C00">6!</span><span style="color:#9B9B98">「「ぜんいーん!」」</span> |
|<span style="color:#2BC4BF">1、</span><span style="color:#DEC000">2、</span><span style="color:#FF4BA6">3、</span><span style="color:#005BB6">4、</span><span style="color:#D5002B">5、</span><span style="color:#F78C00">6!</span><span style="color:#9B9B98">「「ぜんいーん!」」</span> |
||
|<span style="color:#2BC4BF">Ichi,</span> <span style="color:#DEC000">ni,</span> <span style="color:#FF4BA6">san,</span> <span style="color:#005BB6">shi,</span> <span style="color:#D5002B">go,</span> <span style="color:#F78C00">roku! </span><span style="color:#9B9B98">""Zeniin!""</span> |
|<span style="color:#2BC4BF">Ichi,</span> <span style="color:#DEC000">ni,</span> <span style="color:#FF4BA6">san,</span> <span style="color:#005BB6">shi,</span> <span style="color:#D5002B">go,</span> <span style="color:#F78C00">roku! </span><span style="color:#9B9B98">""Zeniin!""</span> |
||
|<span style="color:#2BC4BF">One,</span> <span style="color:#DEC000">two,</span> <span style="color:#FF4BA6">three,</span> <span style="color:#005BB6">four,</span> <span style="color:#D5002B">five,</span> <span style="color:#F78C00">six!</span><span style="color:#9B9B98"> "All present!!"</span> |
|<span style="color:#2BC4BF">One,</span> <span style="color:#DEC000">two,</span> <span style="color:#FF4BA6">three,</span> <span style="color:#005BB6">four,</span> <span style="color:#D5002B">five,</span> <span style="color:#F78C00">six!</span><span style="color:#9B9B98"> "All present!!"</span> |
||
⚫ | |||
− | |<br /> |
||
|- |
|- |
||
|<span style="color:#9B9B98">「「詩人!」」</span><span style="color:#DEC000">歌って~!</span> |
|<span style="color:#9B9B98">「「詩人!」」</span><span style="color:#DEC000">歌って~!</span> |
||
Line 224: | Line 215: | ||
|Shoshinsha: <span style="color:#2BC4BF">"Saa, madamada iku yoo?"</span> |
|Shoshinsha: <span style="color:#2BC4BF">"Saa, madamada iku yoo?"</span> |
||
|Rookie: <span style="color:#2BC4BF">"Okay, ready for more?"</span> |
|Rookie: <span style="color:#2BC4BF">"Okay, ready for more?"</span> |
||
+ | |- |
||
− | |- style="color:#9B9B98" |
||
|「「盛り上げろー!」」 |
|「「盛り上げろー!」」 |
||
|""Moriageroo!" |
|""Moriageroo!" |
||
Line 230: | Line 221: | ||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
+ | |- |
||
− | |- style="color:#9B9B98" |
||
|冒険の旅路も いよいよフィナーレ! |
|冒険の旅路も いよいよフィナーレ! |
||
|Bouken no tabiji mo iyoiyo finaare! |
|Bouken no tabiji mo iyoiyo finaare! |
||
|Our long journey is coming to the finale! |
|Our long journey is coming to the finale! |
||
+ | |- |
||
− | |- style="color:#9B9B98" |
||
|ファイナルステージ(魔王城)に乗り込むぜー? |
|ファイナルステージ(魔王城)に乗り込むぜー? |
||
|Fainaru suteeji ni norikomu zee? |
|Fainaru suteeji ni norikomu zee? |
||
Line 244: | Line 235: | ||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
+ | |- |
||
− | |- style="color:#9B9B98" |
||
|行くぜ!お祭り!騒げ Party×Party |
|行くぜ!お祭り!騒げ Party×Party |
||
|Iku ze! O-matsuri! Sawage Party x Party |
|Iku ze! O-matsuri! Sawage Party x Party |
||
|Here goes! It's party time, get noisy - Party x Party! |
|Here goes! It's party time, get noisy - Party x Party! |
||
+ | |- |
||
− | |- style="color:#9B9B98" |
||
|強者どもが暴れに来ました! 挨拶代わりは拳で…? |
|強者どもが暴れに来ました! 挨拶代わりは拳で…? |
||
|Tsuwamono-domo ga abare ni kimashita! Aisatsu kawari wa kobushi de...? |
|Tsuwamono-domo ga abare ni kimashita! Aisatsu kawari wa kobushi de...? |
||
|Here come some strong ones on the attack! How about we greet with our fists...? |
|Here come some strong ones on the attack! How about we greet with our fists...? |
||
+ | |- |
||
− | |- style="color:#9B9B98" |
||
|派手にいきましょ?OK! 暴れろー! |
|派手にいきましょ?OK! 暴れろー! |
||
|Hade ni ikimasho? OK! Abareroo! |
|Hade ni ikimasho? OK! Abareroo! |
||
|Shall we make it flashy? OK! Let's go wild! |
|Shall we make it flashy? OK! Let's go wild! |
||
|- |
|- |
||
− | |<br /> |
||
− | |- style="color:#9B9B98" |
||
|ねえ、魔王(主役)はどこだい? Hurry×Hurry |
|ねえ、魔王(主役)はどこだい? Hurry×Hurry |
||
|Nee, shuyaku wa doko dai? Hurry x Hurry |
|Nee, shuyaku wa doko dai? Hurry x Hurry |
||
|Hey, where's the dark lord? Hurry x Hurry! |
|Hey, where's the dark lord? Hurry x Hurry! |
||
+ | |- |
||
− | |- style="color:#9B9B98" |
||
|あれれれー? ちょっと物足りないぞー? |
|あれれれー? ちょっと物足りないぞー? |
||
|Arereree? Chotto monotarinai zoo? |
|Arereree? Chotto monotarinai zoo? |
||
Line 271: | Line 260: | ||
|Dark Lord: <span style="color:#2BC4BF">"Finally, it's my time to shine!"</span> |
|Dark Lord: <span style="color:#2BC4BF">"Finally, it's my time to shine!"</span> |
||
|- |
|- |
||
+ | |「「え?!」」 |
||
− | |「「え?!」」<span style="color:#DEC000">■</span> <span style="color:#F78C00">■</span> <span style="color:#FF4BA6">■</span> <span style="color:#D5002B">■</span> <span style="color:#005BB6">■</span> |
||
+ | |""E?!"" |
||
− | |""E?!""<span style="color:#DEC000">■</span> <span style="color:#F78C00">■</span> <span style="color:#FF4BA6">■</span> <span style="color:#D5002B">■</span> <span style="color:#005BB6">■</span> |
||
+ | |""Wha?!"" |
||
− | |""Wha?!""<span style="color:#DEC000">■</span> <span style="color:#F78C00">■</span> <span style="color:#FF4BA6">■</span> <span style="color:#D5002B">■</span> <span style="color:#005BB6">■</span> |
||
|- |
|- |
||
|魔王<span style="color:#2BC4BF">「それじゃここから本番!超パーティー♪♪」</span> |
|魔王<span style="color:#2BC4BF">「それじゃここから本番!超パーティー♪♪」</span> |
||
Line 280: | Line 269: | ||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
+ | |- |
||
− | |- style="color:#9B9B98" |
||
|今夜 仲間よ、集え!Hurry×Hurry 騒ぎたいやつは… |
|今夜 仲間よ、集え!Hurry×Hurry 騒ぎたいやつは… |
||
|Konya nakama yo, tsudoe! Hurry x Hurry Sawagitai yatsu wa... |
|Konya nakama yo, tsudoe! Hurry x Hurry Sawagitai yatsu wa... |
||
Line 288: | Line 277: | ||
|Maou: <span style="color:#2BC4BF">"Kono yubi tomaree!"</span> |
|Maou: <span style="color:#2BC4BF">"Kono yubi tomaree!"</span> |
||
|Dark Lord: <span style="color:#2BC4BF">"Follow my finger!"</span> |
|Dark Lord: <span style="color:#2BC4BF">"Follow my finger!"</span> |
||
+ | |- |
||
− | |- style="color:#9B9B98" |
||
|全然…?まだまだ? 生温いっ! |
|全然…?まだまだ? 生温いっ! |
||
|Zenzen...? Madamada? Namanurui! |
|Zenzen...? Madamada? Namanurui! |
||
Line 297: | Line 286: | ||
|Let's get serious, okay?! Are you ready? Go!! |
|Let's get serious, okay?! Are you ready? Go!! |
||
|- |
|- |
||
− | |<br /> |
||
− | |- style="color:#9B9B98" |
||
|入れてよ?おいでよ!Party×Party 歌えや踊れ!皆様一緒に! |
|入れてよ?おいでよ!Party×Party 歌えや踊れ!皆様一緒に! |
||
|Irete yo? Oide yo! Party x Party Utae ya odore! Minasama issho ni! |
|Irete yo? Oide yo! Party x Party Utae ya odore! Minasama issho ni! |
||
|Won't you join? C'mon! Party x Party! Sing and dance! Together, all! |
|Won't you join? C'mon! Party x Party! Sing and dance! Together, all! |
||
+ | |- |
||
− | |- style="color:#9B9B98" |
||
|あいつ(魔王)もこいつ(勇者)もお仲間!? |
|あいつ(魔王)もこいつ(勇者)もお仲間!? |
||
|Aitsu mo koitsu mo o-nakama!? |
|Aitsu mo koitsu mo o-nakama!? |
||
|Even the villain and heroes are friends here?! |
|Even the villain and heroes are friends here?! |
||
+ | |- |
||
− | |- style="color:#9B9B98" |
||
|今夜カオスな宴を楽しめ♪ |
|今夜カオスな宴を楽しめ♪ |
||
|Konya kaosu na utage o tanoshime ♪ |
|Konya kaosu na utage o tanoshime ♪ |
||
|Let's enjoy a chaotic party tonight! ♪ |
|Let's enjoy a chaotic party tonight! ♪ |
||
⚫ | |||
− | |<br /> |
||
|- |
|- |
||
|魔王<span style="color:#2BC4BF">「散々騒いで疲れたー?……ふぅ」</span> |
|魔王<span style="color:#2BC4BF">「散々騒いで疲れたー?……ふぅ」</span> |
||
|Maou: <span style="color:#2BC4BF">"Sanzan sawaide tsukaretaa? ...Fuu"</span> |
|Maou: <span style="color:#2BC4BF">"Sanzan sawaide tsukaretaa? ...Fuu"</span> |
||
|Dark Lord: <span style="color:#2BC4BF">"Exhausted from all that excitement? ...Whew."</span> |
|Dark Lord: <span style="color:#2BC4BF">"Exhausted from all that excitement? ...Whew."</span> |
||
+ | |- |
||
− | |- style="color:#9B9B98" |
||
|それじゃ 朝まで良い夢、見なさい♪ |
|それじゃ 朝まで良い夢、見なさい♪ |
||
|sore ja asa made ii yume, minasai ♪ |
|sore ja asa made ii yume, minasai ♪ |
Revision as of 17:30, 29 May 2018
! | This page is a Work in Progress (Lyrics cleanup). Please have patience while we work to complete the page.
Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
Song title | |||
"Party×Party" | |||
Original Upload Date | |||
Apr.15.2014 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku, Kagamine Len, Kagamine Rin, MEIKO, Megurine Luka, and KAITO | |||
Producer(s) | |||
Hitoshizuku-P (music, lyrics) Yama△ (music, lyrics) Suzunosuke (illust) TSO (video) VAVA (video) | |||
Views | |||
670,000+ (NN), 1,900,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"Let's go! In search for friends Party×Party" |
Lyrics
Note: As there is no official log of who sings which part, only the parts where one VOCALOID sings are colored. The parts with black lyrics are a combination of multiple VOCALOIDs singing.
Singer | Miku | Rin | Len | Luka | MEIKO | KAITO | Chorus |
---|
Japanese | Romaji | English |
月明かりが怪しく誘う夜 こんな夜に おひとりぼっちは嫌! | Tsukiakari ga ayashiku sasou yoru konna yoru ni o-hitori-bocchi wa iya! | On these nights of ominous moonlight, I just hate to be all alone! |
夢のように楽しいパーティーがしたいの | Yume no you ni tanoshii paatii ga shitai no | No, I want to have the party of my dreams... |
思い立ったが吉日! さっそく旅に出ましょう♪ | Omoitatta ga kichijitsu! Sassoku tabi ni demashou ♪ | No time like the present! Let's set out on a quest! ♪ |
ガンナー「そこ行くのは、初心者マークのお嬢さん? | Gannaa: "Soko iku no wa, shoshinsha maaku no ojousan?" | Gunner: "Who goes there? Are you a rookie, miss?" |
初心者「何かしら~? | Shoshinsha: "Nan kashira~?" | Rookie: "Ah? What is it?" |
吟遊詩人「こんな夜にお一人でどこ行くのですか? | Ginyuushijin: "Konna yoru ni o-hitori de doko iku no desu ka?" | Bard: "Where are you off to so late at night?" |
初心者「パーティーへ! | Shoshinsha: "Paatii e!" | Rookie: "To a party!" |
ガンナー「おや、奇遇だね!僕らも旅の途中さ | Ganna: "Oya, kiguu da ne! Bokura mo tabi no tochuu sa" | Gunner: "What a coincidence! We're on a quest too!" |
初心者「あら、偶然♪ | Shoshinsha: "Ara, guuzen ♪" | Rookie: "My, how unexpected! ♪" |
吟遊詩人「それじゃ一緒に行きましょ?最高のパーティーへ! | Ginyuushijin: "Sore ja issho ni ikimasho? Saikou no paatii e!" | Bard: "Then why not go together? To the ultimate party!" |
バーテンダー「ニコニコ酒場では…」 | Baatendaa: "NicoNico Sakaba dewa..." | Bartender: "Here at NicoNico Pub..." |
商人「楽しい奴らが…」 | Shounin: "Tanoshii yatsura ga..." | Merchant: "There's a happy bunch..." |
踊り子「最高のパーティーを…」 | Odoriko: "Saikou no paatii o..." | Dancer: "Come here in search of..." |
「「探してる!」」 | ""Sagashiteru!"" | ""The ultimate party!"" |
行くぜ!仲間を求め Party×Party | Iku ze! Nakama o motome Party x Party | Here goes! Find some allies - Party x Party! |
騒ぎたい奴は誰でも歓迎! 挨拶代わりは拳で…? | Sawagitai yatsu wa dare demo kangei! Aisatsu kawari wa kobushi de...? | If you wanna get rowdy, you're welcome with us! How about we greet with our fists...? |
ちょっとだけなら…? OK!暴れろー! | Chotto dake nara...? OK! Abareroo! | Well, if it's not too much...? OK! Let's go wild! |
ねえ、入れてよ?おいでよ!Party×Party | Nee, irete yo? Oide yo! Party x Party | Hey, won't you join? C'mon! Party x Party! |
歌えや踊れ!皆様一緒に! あいつもこいつもお仲間 | Utae ya odore! Minasama issho ni! Aitsu mo koitsu mo o-nakama | Sing and dance! Together, all! Him, her, we're all friends here; |
今夜カオスな宴を楽しめ♪ | Konya kaosu na utage o tanoshime ♪ | Let's enjoy a chaotic party tonight! ♪ |
踊り子「集まったのは、なんとも個性的なパーティー」 | Odoriko: "Atsumatta no wa, nantomo koseiteki na paatii" | Dancer: "It seems we've gathered a rather unique party..." |
バーテンダー「本当にね~」 | Baatendaa: "Hontou ni ne~" | Bartender: "You can say that again!" |
「「初心者に…、ガンナー、踊り子、詩人、バーテンダー!」」 | ""Shoshinsha ni... gannaa, odoriko, shijin, baatendaa!"" | ""A rookie... and a gunner, dancer, bard, and bartender!"" |
商人「…商人もいるよー?!」 | Shounin: "...Shounin mo iru yoo?!" | Merchant: "...Um, and a merchant too?!" |
ガンナー「…それじゃ、さっそく冒険の旅に出かけよう!」 | Gannaa: "...Sore ja, sassoku bouken no tabi ni dekakeyou!" | Gunner: "...Well, let's set out on an adventure!" |
吟遊詩人「OK!Let’s Go!」 | Ginyuushijin: "OK! Let's Go!" | Bard: "OK! Let's go!" |
初心者「ちょっと、不安…だけど、きっと!」 | Shoshinsha:"Chotto, fuan... dakedo, kitto!" | Rookie: "I'm a little uneasy... but I'm sure!" |
商人「最高のパーティーさ!」 | Shounin: "Saikou no paatii sa!" | Merchant: "It'll be the ultimate party!" |
幻の遺跡に 怪しげなダンジョン 東へ西へと突き進め! | Maboroshi no iseki ni, ayashige na dangyon higashi e nishi e to tsukisusume! | Through Ruins of Illusion, a Dubious Dungeon, to east, to west, we forge on! |
行くぜ!刺激を求め Hurry×Hurry | Iku ze! Shigeki o motome Hurry x Hurry | Here goes! Find some excitement - Hurry x Hurry! |
楽しい旅は危険がいっぱい! ほどよくレベルを稼いで♪ | Tanoshii tabi wa kiken ga ippai! Hodoyoku reberu o kaseide ♪ | A fun quest is fraught with danger! Grind to just the right level! ♪ |
おっと!どうやらピンチだ! たすけてー!? | Otto! Douyara pinchi da! Tasuketee!? | Oops! This looks bad! A little help?! |
ねえ、あっちへ、こっちへ! どっちー?…そっち?! | Nee, acchi e, kocchi e! Docchii? ...Socchi?! | Hey, that way, this way! Which way? ...THERE?! |
迷わず進め、どんどん先まで! 大冒険のフィナーレは | Mayowazu susume, dondon saki made! Daibouken no finaare wa | Never hesitate, just push further! And for our great quest's finale, |
きっと素敵な宴さ 楽しみー♪ | Kitto suteki na utage sa tanoshimii ♪ | It'll be a great celebration - I can't wait! ♪ |
初心者「点呼をとりまっーす!」 | Shoshinsha: "Tenko o torimaasu!" | Rookie: "Time for a roll call!" |
「「はーーーい!」」 | ""Haaaai!"" | ""Heeeeere!"" |
1、2、3、4、5、6!「「ぜんいーん!」」 | Ichi, ni, san, shi, go, roku! ""Zeniin!"" | One, two, three, four, five, six! "All present!!" |
「「詩人!」」歌って~! | ""Shijin!"" Utatte~! | ""Bard!"" Let's sing! |
「「踊り子!」」踊りましょう? | ""Odoriko!"" Odorimashou? | ""Dancer!"" Wanna dance? |
「「商人!」」銭のことなら、まかせろ! | ""Shounin!"" Zeni no koto nara, makasero! | ""Merchant!"" Leave the money to me! |
「「バーテンダー!」」仕込みはOK! | ""Baatendaa!"" Shikomi wa OK! | ""Bartender!"" All stocked up! |
「「ガンナー」」打ち方、用意! | ""Gannaa"" Uchikata, youi! | ""Gunner!"" Locked and loaded! |
初心者「さあ、まだまだいくよー?」 | Shoshinsha: "Saa, madamada iku yoo?" | Rookie: "Okay, ready for more?" |
「「盛り上げろー!」」 | ""Moriageroo!" | ""Let's heat it up!"" |
冒険の旅路も いよいよフィナーレ! | Bouken no tabiji mo iyoiyo finaare! | Our long journey is coming to the finale! |
ファイナルステージ(魔王城)に乗り込むぜー? | Fainaru suteeji ni norikomu zee? | Ready to march into the final stage? |
バーテンダー「突撃ーーーーー!!」 | Baarendaa: "Totsugekiiiiii!!" | Bartender: "CHAAAAARGE!!" |
行くぜ!お祭り!騒げ Party×Party | Iku ze! O-matsuri! Sawage Party x Party | Here goes! It's party time, get noisy - Party x Party! |
強者どもが暴れに来ました! 挨拶代わりは拳で…? | Tsuwamono-domo ga abare ni kimashita! Aisatsu kawari wa kobushi de...? | Here come some strong ones on the attack! How about we greet with our fists...? |
派手にいきましょ?OK! 暴れろー! | Hade ni ikimasho? OK! Abareroo! | Shall we make it flashy? OK! Let's go wild! |
ねえ、魔王(主役)はどこだい? Hurry×Hurry | Nee, shuyaku wa doko dai? Hurry x Hurry | Hey, where's the dark lord? Hurry x Hurry! |
あれれれー? ちょっと物足りないぞー? | Arereree? Chotto monotarinai zoo? | What in the...? Doesn't it feel like something's missing? |
魔王「ようやく出番ね、お待たせ!」 | Maou:Youyaku deban ne, o-matase!- | Dark Lord: "Finally, it's my time to shine!" |
「「え?!」」 | ""E?!"" | ""Wha?!"" |
魔王「それじゃここから本番!超パーティー♪♪」 | Maou: "Sore ja koko kara honban! Chou paatii ♪♪" | Dark Lord: "Now! The real super-party starts here! ♪♪" |
今夜 仲間よ、集え!Hurry×Hurry 騒ぎたいやつは… | Konya nakama yo, tsudoe! Hurry x Hurry Sawagitai yatsu wa... | Allies, tonight we gather! Hurry x Hurry! If you wanna get rowdy... |
魔王「この指止まれー!」 | Maou: "Kono yubi tomaree!" | Dark Lord: "Follow my finger!" |
全然…?まだまだ? 生温いっ! | Zenzen...? Madamada? Namanurui! | Not even close... More to go? So lukewarm! |
もっと本気でいきましょ?! Are you ready? Go!! | Motto honki de ikimasho?! Are you ready? Go!! | Let's get serious, okay?! Are you ready? Go!! |
入れてよ?おいでよ!Party×Party 歌えや踊れ!皆様一緒に! | Irete yo? Oide yo! Party x Party Utae ya odore! Minasama issho ni! | Won't you join? C'mon! Party x Party! Sing and dance! Together, all! |
あいつ(魔王)もこいつ(勇者)もお仲間!? | Aitsu mo koitsu mo o-nakama!? | Even the villain and heroes are friends here?! |
今夜カオスな宴を楽しめ♪ | Konya kaosu na utage o tanoshime ♪ | Let's enjoy a chaotic party tonight! ♪ |
魔王「散々騒いで疲れたー?……ふぅ」 | Maou: "Sanzan sawaide tsukaretaa? ...Fuu" | Dark Lord: "Exhausted from all that excitement? ...Whew." |
それじゃ 朝まで良い夢、見なさい♪ | sore ja asa made ii yume, minasai ♪ | Then have sweet dreams until morning! ♪ |
English translation by vgperson
External Links
- Hatsune Miku Wiki
- Lyrics - vgerson's Translations - Translation source
- Vocaloid Wikia - Image and lyrics source