![]() | |||
Song title | |||
"PYX" | |||
Original Upload Date | |||
March 30, 2013 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
JimmyThumb-P (music, lyrics)
| |||
Views | |||
210,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
"きっと復活の呪文は僕にも生み出せるのさ" |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
“偶像と支配” | "guuzou to shihai" | "Idols and ruling." |
ありきたりの言葉で信じあう | arikitari no kotoba de shinjiau | We believe each other with customary words. |
失速を恐れ上手く飛べなくなった僕らは | shissoku wo osore umaku tobenakunatta bokura wa | We who came to be unable to fly well fearing stalls-- |
眠ったままだって良いからさ | nemutta mama datte ii kara sa | Since it's fine to still be asleep, see-- |
何も言わなくて良いからさ | nanimo iwanakute ii kara sa | Since it's fine to not say anything, see-- |
“真実の飽和” | "shinjitsu no houwa" | "Saturation of reality." |
淘汰された始まりの意思 | toutasareta hajimari no ishi | The beginning of a weeded-out intention. |
そうさ | sou sa | Uh-huh, |
結局最後は全てが無為のまま終わるんだ | kekkyoku saigo wa subete ga mui no mama owaru nda | After all, at the end everything will end whilst inactive. |
ほんの少し熱を帯びてゆくその肌 | hon no sukoshi netsu wo obite yuku sono hada | That skin that's being tinged with just a little heat. |
肥大する痛みと再生の気配 | hidai suru itami to saisei no kehai | Enlarging pain and signs of rebirth. |
型取った断罪の舞台上で | kata totta danzai no butaijou de | On the stage of the convictions we took molds of, |
脈動はいま動き出したみたいだ | miakudou wa ima ugokidashita mitai da | It looks like our pulsations now started to move. |
そして完全な世界へと満たしてゆく君の手 | soshite kanzen na sekai e to mitashite yuku kimi no te | And so, your hands that are reaching toward a perfect world. |
しがみ付く僕の手を離さないで | shigamitsuku boku no te wo hanasanai de | Don't let go of my clinging hands. |
きっと復活の呪文は僕にも生み出せるのさ | kitto fukkatsu no jumon wa boku ni mo umidaseru no sa | Surely the spell for resurrection can bring me forth too, see. |
飛び立つ 無限の未来へ | tobidatsu mugen no mirai e | I take off, toward the infinite future. |
“幻覚の回路” | "genkaku no kairo" | "Circuit of hallucinations." |
そっと目を開けば君の夢 | sotto me wo hirakeba kimi no yume | If I gently open my eyes, it's your dream. |
そうさ | sou sa | Uh-huh, |
原罪を脱いで浄化した言葉は | genzai wo nuide joukashita kotoba wa | It's fine if you completely erase the words |
消してしまったらいい | keshite shimattara ii | That shed and purified their original sin. |
軋む秒針と歯車が繋いだ | kishimu byoushin to haguruma ga tsunaida | The creaking second hand and gears connected. |
揺り篭へと変わる君の聖櫃 | yurikago e to kawaru kimi no seihitsu | Your tabernacle that changes into a cradle. |
ほんの少し熱を帯びてゆくその肌 | hon no sukoshi netsu wo obite yuku sono hada | That skin that's being tinged with just a little heat. |
肥大する痛みと再生の気配 | hidai suru itami to saisei no kehai | Enlarging pain and signs of rebirth. |
揺れ出した不安定な呼吸の糸 | yuredashita fuantei na kokyuu no ito | The thread of unstable respiration that started shaking. |
その目は光の果てへと向かった | sono me wa hikari no hate e to mukatta | Those eyes faced the ends of the light. |
そして完全な世界へと満たしてゆく君の手 | soshite kanzen na sekai e to mitashite yuku kimi no te | And so, your hands that are reaching toward a perfect world. |
しがみ付く僕の手を離さないで | shigamitsuku boku no te wo hanasanai de | Don't let go of my clinging hands. |
きっと復活の呪文は僕にも生み出せるのさ | kitto fukkatsu no jumon wa boku ni mo umidaseru no sa | Surely the spell for resurrection can bring me forth too, see. |
飛び立つ 無限の未来へ | tobidatsu mugen no mirai e | I take off, toward the infinite future. |
English translation by BerrySubs
Discography
This song was featured on the following albums:
External links
- piapro - Off-vocal and lyrics
Unofficial
- VocaDB
- Hatsune Miku Wiki
- Anime Lyrics - Romaji source
- BerrySubs' Blogspot - English translation source