![]() | |||
Song title | |||
"Ocean Rain" | |||
Original Upload Date | |||
July 27, 2014 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
6,300+ (NN), 2,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"I kept challenging myself to make a warm analog sound but the back is too deep(haha)" |
Lyrics
Hazuki no Yume has requested past usages of her translations to be removed. We would normally respect the author's wishes to remove their work. However, given the circumstances under which the request was made, the fact that she previously gave us explicit permission to use her translations (see also Good faith), and the best interest of the fandom, we have decided against removing the translations and only replacing those where another translation of sufficient quality is available. If you have found such a translation and has been checked as accurate, please replace this one or leave a comment with a link to that translation so another editor can replace it.
Japanese | Romaji | English |
心の整理もできずに | kokoro no seiri mo dekizu ni | Every day is slipping by |
ただ過ぎ去ってく毎日を | tada sugisatteku mainichi o | while I’m still unable to sort out my heart. |
洗い流していく 雨が気持ちいい | arainagashite yuku ame ga kimochi ii | How soothing is the rain, washing away everything. |
洗い流していく 雲が気持ちいい | arainagashite yuku kumo ga kimochi ii | How soothing are the clouds, washing away everything. |
忘れてしまいたいこの思いを | wasurete shimaitai kono omoi o | Every day, I’m weighed down by these feelings |
引きずっている毎日を | hikizutte iru mainichi o | I wish I could just forget. |
包み込んでしまう 海が気持ちいい | tsutsumikonde shimau umi ga kimochi ii | How soothing is the ocean, wrapping everything in its fold. |
包み込んでしまう 空が気持ちいい | tsutsumikonde shimau sora ga kimochi ii | How soothing is the sky, wrapping everything in its fold. |
(Ocean Rain・・・) | (Ocean Rain...) | (Ocean Rain...) |
叶わない恋と知らずに | kanawanai koi to shirazu ni | Every day, I just tried so hard, |
ただがむしゃらだった毎日を | tada gamushara datta mainichi o | not knowing that my love was in vain. |
洗い流していく 雨が気持ちいい | arainagashite yuku ame ga kimochi ii | How soothing is the rain, washing away everything. |
洗い流していく 雲が気持ちいい | arainagashite yuku kumo ga kimochi ii | How soothing are the clouds, washing away everything. |
あの時どうすればよかったなんて | ano toki dou sureba yokatta nante | Every day, I keep tormenting myself, |
引きずっている毎日を | hikizutte iru mainichi o | wondering what I should have done back then. |
包み込んでしまう 海が気持ちいい | tsutsumikonde shimau umi ga kimochi ii | How soothing is the ocean, wrapping everything in its fold. |
包み込んでしまう 空が悲しい | tsutsumikonde shimau sora ga kanashii | How sad is the sky, wrapping everything in its fold. |
(Ocean Rain・・・) | (Ocean Rain...) | (Ocean Rain...) |
English translation by Hazuki no Yume
Discography
This song was featured on the following albums: