! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
! | Warning: This song contains questionable elements (Violence); it may be inappropriate for younger audiences. All external links may also contain questionable elements. The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"ntwrkll" English: Network Kill | |||
Original Upload Date | |||
January 18, 2024 | |||
Singer | |||
Kaai Yuki | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
53,000+ (YT), 15,000+ (SC) | |||
Links | |||
YouTube Broadcast / Bandcamp Broadcast / SoundCloud Broadcast | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
使い古した草原 | tsukaifurushita sougen | In a worn down grassy field, |
罪を数え | tsumi o kazoe | I count my sins. |
廃棄の寓話 | haiki no guuwa | It’s a disposable fable, |
怒りを求む老いた掃き溜めが | ikari o motomu oita hakidame ga | an aged garbage dump wishing for wrath |
夢を語り正夢を刺す | yume o katari masayume o sasu | that speaks of unrealized dreams and stabs at dreams fulfilled |
知らぬ顔の中立 | shiranu kao no chuuritsu | Neutrality on an indifferent face |
飛び散る火の粉に濡れる氷山 | tobichiru hinoko ni nureru hyouzan | An iceberg drenched in dancing sparks |
白蟻巣の住人 | shiroari su no juunin | Dwellers of this termite nest, |
ごろごろと逃げるお前は誰? | gorogoro to nigeru omae wa dare? | who are you to run from me in great droves? |
紅い海に飽和する私、偶像エイリアシーズ | akai umi ni houwa suru watashi, guuzou eiriashiizu | Saturating the crimson sea I, am the alias of a false god. |
其処らに在った筈の指、痛覚の非臨界点 | soko ra ni atta hazu no yubi, tsuukaku no hi rinkaiten | My finger should have been there, my sense of pain has reached a non-critical point |
忘却末路、辿り着いた融解エデン | boukyaku matsuro, tadoritsuita yuukai eden | In the last days of oblivion, I’ve finally reached this melting Eden |
電磁京窓、夢を捨てらば | denji kyou mado, yume o suteraba | If you give up on your dreams of the electronic window of the imperial capital |
無敵の塵芥が全て終わらせる | muteki no gomi ga subete owaraseru | the unbeatable refuse brings an end to everything |
痺れる砂浜に沈み出し | shibireru sunahama ni shizumidashi | Beginning to sink in the numbing sandy beach |
可笑しな空気に重たい駆け足 | okashina kuuki ni omotai kakeashi | running heavily in a strange atmosphere |
躁の出口へ命を滑らせ | sou no deguchi e inochi o suberase | Let your life slip to this outlet of mania |
マグマに蕩ける甘々ニューロン | maguma ni torokeru amaama nyuuron | your sweet neurons melt in the magma |
夥しきマキナを犯せよ | obitadashiki makina o okaseyo | Desecrate innumerable machinas |
虚構を司る神の真似事 | kyokou o tsukasadoru kami no manegoto | The imitation of a god ruling over fiction |
小さな口に強欲捻じ込み | chiisana kuchi ni gouyoku neji komi | Screw the greed in your small mouth |
古い薬たちで次の奈落へ | furui kusuritachi de tsugi no naraku e | into the next hell through ancient medicines |
容易くさよなら | tayasuku sayonara | Such a simple farewell. |
お前は言葉一つに喰われ真実を否定する | omae wa kotoba hitotsu ni kuware shinjitsu o hitei suru | Devoured by a single word, you deny reality |
お前は理由一つに喰われ心理を否定する | omae wa riyuu hitotsu ni kuware shinri o hitei suru | Devoured by a single reason, you deny psychology |
お前は平和を掲げ誰より平和を望まない | omae wa heiwa o kakage dare yori heiwa o nozomanai | You hold peace high, yet you desire it less than anyone else |
お前は不完全を名乗り不完全な人を潰す | omae wa fukanzen o nanori fukanzenna hito o tsubusu | You call yourself imperfect while crushing imperfect people |
お前は嘸かし絶対で人間ではないのだろう | omae wa sazokashi zettai de ningen de wa nai nodarou | You’re surely an absolute, not a person right? |
お前はきっと崇高でそれ以上の何かなのだ | omae wa kitto suukoude sore ijou no nani kana noda | You’re certainly sublime, you’re something more |
お前は自らお前の存在価値を無下にする | omae wa mizukara omae no sonzai kachi o muge ni suru | You are the one squandering your own value to society |
お前はお前の中のお前を無くしていく | omae wa omae no naka no omae o nakushiteiku | Deep down, you are losing yourself. |
「オンリーユー。」 | "onriiyuu." | “Only you.” |
「オンリーミー。」 | "onriimii." | “Only me.” |
大空 ヒビ割れる | oozora hibi wareru | The vast sky cracks |
懐疑 私刑 喪失 別離 | kaigi shikei soushitsu betsuri | Doubt, lynching, forfeit, parting |
「オンリーユー。」 | "onriiyuu." | “Only you.” |
「オンリーミー。」 | "onriimii." | “Only me.” |
業 繋がろう | karuma tsunagarou | Let’s be tied to karma |
未来 希望 私 千切れる | mirai kibou watashi chigireru | The future, hope, and myself are torn to shreds |
ねえ、いつか | nee, itsuka | Hey, one day, |
分かり合えるだなんて、嘘だ | wakari aeruda nante, usoda | we’ll understand each other, that’s a lie. |
嘘だ | usoda | A lie. |
崩れ落ちてくエーテル | kuzureochiteku eeteru | The ether is crumbling down |
静かな殺戮 | shizukana satsuriku | it’s a silent massacre |
私は… | watashi wa... | I am… |
English translation by Kesera