Song title | |||
"Non-mellow" | |||
Original Upload Date | |||
Apr.5.2019 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Rakuen Shigai (music, lyrics) Narimiho (illust) | |||
Views | |||
22,000+ (NN), 22,000+ (YT) | |||
Links | |||
NIconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
Composer's first song. |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
眈々とただ銘々に | tantan to tada meimei ni | With a watchful eye, they all seek |
意味を喰らって無くしていく | imi o kuratte nakushite iku | to swallow and erase all meaning, |
単純な、あな呆れ顔 | tanjunna, ana akiregao | with such simplistic faces of astonishment, |
暗いね cry 寝 | kurai ne cry ne | dark eh? cry and sleep |
散々を炭酸水に | sanzan o tansansui ni | The perfume that tried to hide itself |
溶かして誤魔化した香味料 | tokashite gomakashita koumiryou | by thoroughly melting in soda water, |
御水で割ったウヰスキー | gomizu de watta uwisukii | a whiskey diluted by water, |
カランコロン, kran colon | karan koron, kran colon | karan koron, kran colon |
「破ってしまったんだ…。」 | "yabutte shimattan da…." | "I broke it..." |
答えは何処でしょう? | kotae wa doko deshou? | Now where's the answer? |
感情を絶って 相して | kanjou o tatte sagashite | Break off the emotion, now gauge it, |
経験を白んで 抗して | keiken o shirande kou shite | whiten the experience, now resist, |
夢と過去と愛の隙間 | yume to kako to ai no sukima | the gap between dream, past, and love. |
洗脳を極まって 蕩して | sennou o kiwamatte toroshite | Thoroughly brainwashing and melting, |
終端は落花流水 | shuutan wa rakka ryuusui | the endpoint is mutual love, |
愛 |
ai no hangenki wa? | so what's love/2? |
亡命を止揚 屹度 | boumei o shiyou kitto | Go surpass exile, no doubt |
鄙陋な食事は 今日も亦 | hirouna shokuji wa kyou mo mata | the obscene meal is red again today, |
独り善がりが怖い? | hitoriyogari ga kowai? | is arrogance terrifying? |
全てを受け入れて擧げるから | subete o uke irete ageru kara | I'll offer it if you'll accept it all, |
最後は如何して? | saigo wa ika shite? | so finally, how will it be? |
洗剤、洋盃 生活に | senzai, koppu seikatsu ni | Seeing how every day, you wag your tails |
尻尾を振り捲く毎日 | shippo o furi maku mainichi | at daily life, with detergent, cups, and all, |
不器用で寂しそうだった貴方を救いたいのだ | bukiyou de sabishisou datta kimi o sukuitai no da | seeing how awkward and lonely-looking you are, I'd like to be your salvation. |
痛みが残る静けさに | itami ga nokoru shizukesa ni | Let's hold hands until you drop that eye |
不確定な悪夢を注ぐ | fukakutei na akumu o sosogu | that pours an unsteady nightmare |
眼を降ろすまで手を繋いで | me o orosu made te o tsunaide | into the calm where pain remains, |
不安を好んで | fuan o kononde | and then take a liking to the unease. |
厭ってくらいだった | iyatte kurai datta | I could almost hate it. |
完全な逃を行使して | kanzenna tou o koushi shite | Managing a perfect escape and |
明解な功を奏して | meikaina kou o soushite | performing an informed achievement, |
頽廃な生活を乗じて | taihai na seikatsu o joujite | capitalizing on this life of debauchery, |
将来の価値を話して | shourai no kachi o hanashite | talking about the value of future prospects, |
腐った果実と | kusatta kajitsu to | snatching and loving |
心臓も攫って愛して | shinzou mo saratte aishite | the rotten fruit and the heart, |
後悔は最期に取っていて | koukai wa saigo ni totte ite | with regrets taken to the very end, |
刻々と過ぎ征く時間 | kokukoku to sugi seiku jikan | with time passing moment by moment. |
抛擲は情を持っていて | houteki wa jou o motte ite | Quitting should be done with passion, |
叱責は逢いを制して | shisseki wa ai o seishite | scolding should hold back reunions, |
嫌いになるまで遠い | kirai ni naru made tooi | so far away as to come to hate you. |
ゴシップに揺れる世間を俯瞰し続けていた | goshippu ni yureru seken o fukan shitsuzukete ita | I continued to observe society swaying with gossip, |
「あと其れと、家の鍵はポストに仕舞っておくから」 | "ato sore to, ie no kagi wa posuto ni shimatte oku kara" | "That and this, and the house key should be put away in the mail box" |
最後は斯うして | saigo wa koushite | In the end, like this, |
今度は動じて | kondo wa doujite | this time, flustered. |
English translation by Tosiaki
External Links
- piapro - Illustration
- VocaDB
- Tosiaki - Translation Source
- Hatsune Miku wiki